Selecione um som
Clique em um dos 4 botões abaixo pra ver a posição da boca e ouvir o som.
FILHA
Como pronunciar "daughter" sem sotaque — pela ótica SMART.
Veja a posição exata da boca pra cada som da palavra




Clique em um dos 4 botões abaixo pra ver a posição da boca e ouvir o som.
🔊 = TTS do navegador · 🌐 Forvo = áudios de nativos · 📺 YouGlish = palavra em vídeos reais
DÔ-ter DÔ-tâ DÔU-tâ Palavras que soam parecido com 'daughter' e podem causar confusão:
/ˈwɔː.tɚ//ˈslɔː.tɚ//ˈlæf.tɚ//ˈdɒk.tɚ//tɔːt//kɔːt//ˈnɔː.ti/Diferentes formas de dizer a palavra em inglês — variam em registro e contexto:
/ˈdɔː.tɚ//ˈlɪt.l̩ ɡɝːl//ˈprɪn.səs//kɪd//ˈɛl.dɪst ˈdɔː.tɚ//ˈjʌŋ.ɡɪst ˈdɔː.tɚ/Palavras formadas a partir de daughter com prefixos/sufixos:
/ˈdɔː.tɚz//ˈdɔː.tɚz//ˈdɔː.tɚz//ˈdɔː.tɚ.li//ˈdɔː.tɚ.ɪn.lɔː//ˈɡræn.dɔː.tɚ//ˈɡɒd.dɔː.tɚ//ˈstɛp.dɔː.tɚ//ˈdɔː.tɚ.hʊd//ˈɛl.dɪst ˈdɔː.tɚ//ˈjʌŋ.ɡɪst ˈdɔː.tɚ/A palavra daughter em 6 idiomas indo-europeus — mesmas raízes ancestrais.
A jornada de "daughter" através de 6 mil anos — decodificada pela SMART.
*dhugh₂tḗr (filha; literalmente "aquela que amamenta / nutre", relacionado à raiz *dheugh- — produzir leite, ordenhar)
DAUGHTER carrega um dos mistérios ortográficos mais famosos do inglês: o cluster "-augh-" que NÃO se pronuncia. No inglês antigo (Old English), a palavra era "dohtor" e o "h" representava um som de fricativa velar /x/ — parecido com o "ch" alemão de "Bach". Esse som SUMIU da pronúncia entre os séculos XIV e XVI, mas a letra ficou congelada na escrita. Resultado: hoje escrevemos "daughter" mas pronunciamos /ˈdɔː.tɚ/ — sem nenhum vestígio do antigo "gh". O mesmo aconteceu em "taught", "caught", "thought", "night", "light", "though", "through". A raiz PIE *dhugh₂tḗr possivelmente significava "aquela que ordenha" — vinculando filhas ao trabalho doméstico de cuidar do gado nas sociedades indo-europeias antigas. Curiosamente, em latim (do qual vêm português, espanhol, italiano e francês), foi adotada outra raiz: *filia (filha) — daí filha, hija, figlia, fille. Inglês e alemão preservaram a raiz indo-europeia germânica.
Da raiz *dhugh₂tḗr (filha; literalmente "aquela que amamenta / nutre", relacionado à raiz *dheugh- — produzir leite, ordenhar) até a forma moderna — 6.0 mil anos de evolução.
Significados que a palavra acumulou ao longo do tempo
Sentido original e mais comum: descendente feminina direta.
"Father of the bride", "giving the daughter away" — papel cerimonial da filha em casamentos tradicionais.
"Like a daughter to me" — afeto maternal/paternal sem laço biológico.
"Daughters of the American Revolution" — orgulho regional/político feminino, organizações cívicas.
"Daughter of Zion" (Bíblia), "daughter of God" — uso religioso e poético.
Palavras com a mesma raiz ancestral em idiomas vizinhos.
4 histórias por trás de "daughter" — narradas no estilo SMART, pra fixar pra sempre.
O fantasma ortográfico que o inglês carrega desde a Idade Média
No inglês antigo (Old English, séculos VI-XI), a palavra era "dohtor" e o "h" representava um som real: a fricativa velar /x/, parecida com o "ch" do alemão "Bach" ou o "j" do espanhol "jamón".
Os escribas medievais começaram a escrever esse som como "gh" — daí "doughter", "doȝter" no inglês médio (Middle English).
Entre os séculos XIV e XVI, a Great Vowel Shift e mudanças articulatórias fizeram o /x/ DESAPARECER da pronúncia em palavras como daughter, taught, caught, thought, night, light, though.
Mas a escrita já estava cristalizada nos manuscritos. O "gh" virou um "fantasma ortográfico" — letras que sobrevivem só na escrita.
Hoje "daughter" é DÔ-ter — o "augh" inteiro lê-se como uma única vogal /ɔː/. Brasileiro novato sempre tenta pronunciar o "gh" e dá errado.
De Salmos 17:8 a Disney: a filha como joia do pai
A expressão "apple of his eye" (menina dos olhos) aparece no Salmo 17:8 da Bíblia: "Guarda-me como à menina dos teus olhos" — usada por pais sobre filhas há mais de 2500 anos.
"Daddy's girl" cristaliza no inglês americano do século XX como descrição da filha apegada ao pai — afetuoso, não pejorativo (diferente de "mama's boy").
Hollywood reforça com filmes como "Father of the Bride" (1950, refilmado 1991 e 2022) — o pai emocionado entregando a filha no altar.
"Brave" (Pixar 2012), "Tangled" (Disney 2010) e "Frozen" (Disney 2013) reescrevem a narrativa: filhas como protagonistas autônomas, não princesas passivas.
Hoje "daddy-daughter dance" é um ritual social nos EUA — bailes onde pais dançam com filhas pequenas, geralmente em escolas elementares.
A versão feminina de "tal pai, tal filho" — de Ezequiel ao Hollywood
A expressão tem origem direta no profeta Ezequiel 16:44 (séculos VI a.C.): "Like mother, like daughter" aparece como provérbio profético sobre Jerusalém.
Em latim, vira "qualis mater, talis filia" — fórmula paralela a "qualis pater, talis filius" (tal pai, tal filho).
No inglês moderno, "Like mother, like daughter" virou observação culturalmente neutra ou afetiva — quando uma filha se parece muito com a mãe em jeito, gosto ou aparência.
"Gilmore Girls" (série 2000-2007) é a encarnação pop dessa expressão — Lorelai e Rory como mãe-filha com mesma fala rápida, mesmos gostos, mesma neura.
Em português: "filha de peixe, peixinho é" ou "filha de boa cepa". A versão masculina é mais comum, mas a feminina ganhou força na cultura pop americana.
Por que entregar a filha no altar virou clichê tão americano
A tradição de "giving the bride away" (entregar a noiva no altar) tem origem em rituais medievais europeus em que o pai literalmente transferia a "propriedade" da filha ao marido — vestígio do direito patriarcal antigo.
No século XX, o ritual perdeu o sentido legal mas ganhou peso emocional. O pai caminhando com a filha até o altar virou MOMENTO simbólico do casamento ocidental.
"Father of the Bride" (filme de 1950 com Spencer Tracy; remake 1991 com Steve Martin) cristaliza a imagem do pai emocionado, cômico-melancólico, perdendo a filha.
O "father-daughter dance" no casamento — pai dançando com a filha após o primeiro casal — virou outro clichê obrigatório dos casamentos americanos.
Hoje muitas filhas escolhem caminhar SOZINHAS ou com a mãe, ou ambos os pais. A tradição persiste mas é repensada em casamentos modernos.
Cada acepção da palavra "daughter" decifrada pelo método SMART.
Forma neutra e padrão. Use em qualquer contexto formal ou casual.
Plural regular. Pronuncia o /z/ no final, não /s/.
Marca posse de UMA filha. Para várias: daughters'.
Eldest daughter = primogênita. Comum em contexto de herança, família tradicional, monarquia.
Youngest daughter = filha caçula. Pode ser afetivo ou simples identificação.
Pais usam "my little girl" como sinônimo afetivo de "my daughter". Funciona inclusive com filhas adultas em tom carinhoso.
Sempre escrito com hífens. Plural: daughters-in-law (pluraliza daughter, não law).
Filha do filho OU da filha. Composto fechado (sem hífens). Plural: granddaughters. ATENÇÃO: duas letras D no meio.
Filha do novo cônjuge do pai/mãe. Sem laço biológico compartilhado.
Menina para quem você é padrinho/madrinha. Composto fechado. ATENÇÃO: duas letras D no meio.
Capitalizado SEMPRE em contexto religioso. Personifica Jerusalém ou Israel como mulher. Antigo Testamento.
Expressão afetiva forte. Usada por figuras parentais (mentora, tia, madrasta) sobre menina/mulher.
DAUGHTER (filha) e SLAUGHTER (massacre) RIMAM e diferem só no SL- inicial. Cuidado pra não trocar na escrita rápida.
DAUGHTER tem -augh- = /ɔː/ (DÔ). LAUGHTER tem -augh- = /æf/ (LÉF). Mesma sequência de letras, sons totalmente diferentes. Inglês não obedece sua própria regra.
Em texto escrito formal: SEMPRE daughter-in-law (com hífens). Sem hífens vira erro.
10 palavras formadas com "daughter" — montadas peça por peça pelo método SMART.
Família in-law: son-in-law, brother-in-law, mother-in-law, father-in-law.
Família step-: stepfather, stepmother, stepson, stepsister.
Família grand-: grandfather, grandmother, grandson, grandchild.
Família god-: godfather, godmother, godson, godchild.
Família -ly de família: motherly, fatherly, brotherly, sisterly.
Eldest é só para pessoas. Para objetos: oldest.
Família -hood: childhood, motherhood, fatherhood, sisterhood, brotherhood.
Padrão de posse: X's Y = Y de X.
Expressões fixas com "daughter" — selecionadas no padrão SMART.
Versão feminina do "like father, like son". Vem do profeta Ezequiel.
Conotação positiva, ao contrário de mama's boy. Indica vínculo afetivo forte pai-filha.
Frase que atravessou 2500 anos. Em português é "menina dos olhos" — mesma raiz bíblica.
Inclui o ritual de "giving the bride away" (entregar a noiva). Steve Martin reviveu a expressão em 1991.
Termo comum em psicologia familiar e cultura pop. Equivalente masculino: "father-son bond".
Paralelo feminino a "Sons of" — padrão cultural anglo-saxão de irmandades.
Loretta Lynn cantou a frase em 1970; Sissy Spacek ganhou Oscar em 1980 interpretando-a.
Frase ritual proferida pelo oficiante no casamento. Hoje muitos casais escolhem variações modernas.
Armadilhas brasileiras com "daughter" — erros a evitar.
Erros típicos do brasileiro com "daughter" — ordenados por gravidade. Veja o errado, a correção, e a dica pra nunca mais cair.
I have a *dau-gué-ter* (tentando pronunciar o gh).
I have a daughter (DÔ-ter, sem o "gh").
"-augh-" em daughter é um fantasma ortográfico: as letras estão lá, mas o som /x/ que elas representavam SUMIU há 500 anos. Hoje "daughter" pronuncia-se /ˈdɔː.tɚ/ — DÔ-ter, sem nenhum vestígio do gh.
Memorize: -augh- = /ɔː/ (Ô longo). Mesma regra em taught, caught, naughty.
I love my slaughter. (querendo dizer "filha" e dizendo "massacre")
I love my daughter. (filha) / The slaughter was terrible. (massacre)
DAUGHTER (filha) e SLAUGHTER (massacre/abate) RIMAM perfeitamente — /ˈdɔː.tɚ/ vs /ˈslɔː.tɚ/. Diferem só nas letras iniciais. Erro pode parecer cômico/mórbido.
Memorize: D de Daughter = D de Diva (filha). SL de Slaughter = SL de Slasher (massacre).
My laughter is five years old. (querendo "minha filha")
My daughter is five years old. (filha = DÔ-ter) / Her laughter is contagious. (riso = LÉF-ter)
DAUGHTER (filha) tem -augh- = /ɔː/ (Ô). LAUGHTER (riso) tem -augh- = /æf/ (LÉF). MESMA sequência de letras, SONS DIFERENTES. Inglês quebrando a própria regra.
Daughter = DÔ-ter. Laughter = LÉF-ter. Decore essas duas como pares opostos.
My daughters car (1 filha) / My daughters's car
My daughter's car (1 filha) / My daughters' car (várias) / I have two daughters. (sem apóstrofo)
1 filha = daughter's. Várias filhas = daughters'. Plural simples sem posse = daughters (sem apóstrofo).
Singular: 's. Plural com posse: '. Plural sem posse: nada.
My daughter in law is nice.
My daughter-in-law is nice.
Compostos com -in-law SEMPRE com hífens em escrita formal. Plural: daughters-in-law (NÃO daughter-in-laws — pluraliza daughter, não law).
Regra: hífens obrigatórios. Plural pluraliza daughter, não law.
She is my stepdaughter porque eu sou madrinha. (confundindo madrinha com madrasta)
She is my goddaughter. (afilhada, batismo) / She is my stepdaughter. (enteada, casamento)
GODDAUGHTER = afilhada (batismo religioso, padrinho/madrinha). STEPDAUGHTER = enteada (filha do novo cônjuge dos pais). Relações totalmente diferentes.
God = batismo. Step = casamento. Half = sangue compartilhado parcial.
Daughter is here. (sem possessivo)
My daughter is here.
Em inglês, substantivos de parentesco (mother, father, son, daughter) PRECISAM de possessivo (my, your, his, her, our, their) ou artigo definido (the) quando se referem a alguém específico. "Daughter is here" soa estranho/agramatical.
Regra de ouro: my/your/his/her + daughter. Nunca "daughter" sozinha.
rejoice, daughter of zion (minúscula em contexto religioso)
Rejoice, O Daughter of Zion. (religioso) / My daughter is at school. (comum)
Como título religioso (Daughter of Zion, Daughter of God) = MAIÚSCULA. Como substantivo comum = minúscula. Mesma regra de Son of God / son.
Título religioso = maiúscula. Substantivo comum = minúscula.
🚧 Próximo: Sec-8 (Roleta) + Sec-9 a Sec-12 + Sec-13 (Pragmática Social)
90 atividades · 4 niveis · pratique "daughter"
Escolha o nível
Você pode trocar de nível a qualquer momento.
Cenas marcantes com "daughter" no cinema.
Cena: Christine 'Lady Bird' McPherson (Saoirse Ronan) e a mãe Marion (Laurie Metcalf) brigam, se reconciliam e brigam de novo no último ano de high school em Sacramento.
"I want you to be the very best version of yourself you can be. — Marion (mother)"
Por que ensina: Greta Gerwig dirigindo retrato definitivo da relação mãe-filha americana + vocabulário cotidiano de adolescente + indicado a 5 Oscars.
Cena: George Banks (Steve Martin) descobre que sua daughter de 22 anos Annie vai casar — e vive cada estágio do drama emocional + financeiro do casamento.
"I used to think a wedding was a simple affair. — George Banks"
Por que ensina: Pai-filha como tema central + comédia americana clássica + Steve Martin em uma das atuações mais lembradas.
Cena: Jackie (Susan Sarandon, mãe biológica com câncer) e Isabel (Julia Roberts, madrasta jovem) competem pelo amor das daughters Anna e Ben.
"I have their past and you can have their future. — Jackie"
Por que ensina: Tensão mãe-madrasta-filhas + vocabulário emocional adulto + duas grandes atrizes em diálogos memoráveis.
Cena: A princesa escocesa Merida desafia a tradição de casamento arranjado e enfrenta a mãe Rainha Elinor — que é magicamente transformada em ursa.
"I am Merida, and I'll be shooting for my own hand! — Merida"
Por que ensina: Pixar primeira protagonista feminina + relação mãe-filha como núcleo + Oscar de Melhor Animação 2013.
Cena: Rapunzel descobre que a 'mãe' Mother Gothel a sequestrou de bebê e que é na verdade a perdida princesa daughter dos reis de Corona.
"Mother knows best. — Mother Gothel (sarcástico)"
Por que ensina: Daughter sequestrada como motor narrativo + canção 'Mother Knows Best' como ironia + Disney clássico moderno.
Cena: As quatro daughters March — Jo (Saoirse Ronan), Meg, Beth, Amy — crescem na Nova Inglaterra do século XIX sob a guia firme da mãe Marmee.
"Women have minds and souls as well as just hearts. — Jo March"
Por que ensina: Greta Gerwig adaptando Louisa May Alcott (1868) + quatro daughters como protagonistas + 6 indicações ao Oscar.
Músicas com "daughter" — vinil rotativo.
Clica nos discos pra ver letra e tradução. O foguete tá escutando junto.
Loudon Wainwright III · 1998
Folk
"That's my daughter in the water / Everything she owns I bought her"
Aquela é minha filha na água / Tudo que ela tem fui eu que comprei
Por que ensina: Canção tema de 'Boyhood' (2014) + vocativo paterno direto + folk americano emocional.
Pearl Jam · 1993
Grunge / Rock
"Don't call me daughter, not fit to / The picture kept will remind me"
Não me chame de filha, não estou apta / A foto guardada vai me lembrar
Por que ensina: Letra dolorosa sobre filha rejeitada pela família + Eddie Vedder no auge do grunge + hit dos anos 90.
Loretta Lynn · 1970
Country
"Well, I was born a coal miner's daughter / In a cabin on a hill in Butcher Hollow"
Bem, eu nasci filha de um mineiro de carvão / Numa cabana num morro em Butcher Hollow
Por que ensina: Autobiografia musical de Loretta Lynn + filme em 1980 com Sissy Spacek (Oscar) + clássico country americano.
Paul Simon · 2002
Folk Pop
"I'm gonna watch you shine / Gonna watch you grow / Gonna paint a sign / So you'll always know"
Vou ver você brilhar / Vou ver você crescer / Vou pintar um sinal / Pra você sempre saber
Por que ensina: Paul Simon compondo pra filha Lulu + indicada ao Oscar de Melhor Canção 2003 + vocabulário paterno terno.
John Mayer · 2003
Soft Rock
"Fathers, be good to your daughters / Daughters will love like you do"
Pais, sejam bons com suas filhas / Filhas vão amar como vocês amam
Por que ensina: Grammy de Música do Ano 2005 + mensagem direta sobre pai-filha + vocabulário acessível.
Steven Curtis Chapman · 2007
Country / Cristão
"She spins and she sways to whatever song plays / Without a care in the world"
Ela gira e balança em qualquer música que toca / Sem se preocupar com o mundo
Por que ensina: Pai dançando com daughter pequena + tragédia real (filha do compositor morreu pouco depois) + clássico country emocional.
Séries com "daughter" na TV.
Lorelai Gilmore (Lauren Graham) cria sua daughter Rory (Alexis Bledel) em Stars Hollow, Connecticut — falando rápido, citando cultura pop e bebendo café sem parar.
"You jump, I jump, Jack. — Lorelai (citando Titanic pra Rory)"
Por que ensina: Encarnação pop da relação mãe-filha americana + vocabulário rápido cheio de referências culturais + 7 temporadas + revival 2016.
Gilmore Girls
The Crown
Big Little Lies
Sharp Objects
Yellowstone
This Is Us
Trechos literários com "daughter".
As quatro daughters March — Meg, Jo, Beth e Amy — crescem na Nova Inglaterra durante a Guerra Civil americana, guiadas pela mãe Marmee.
"I am angry nearly every day of my life, Jo; but I have learned not to show it."
Estou brava quase todo dia da minha vida, Jo; mas aprendi a não demonstrar.
O rei Lear divide o reino entre suas três daughters Goneril, Regan e Cordelia — e descobre tarde demais qual delas o ama de verdade.
"How sharper than a serpent's tooth it is to have a thankless child!"
Como é mais cortante que dente de serpente ter um filho ingrato!
Quatro mães chinesas imigrantes em San Francisco e suas quatro daughters americanas trocam histórias e mal-entendidos atravessando gerações e culturas.
"My mother believed you could be anything you wanted to be in America."
Minha mãe acreditava que você podia ser qualquer coisa que quisesse na América.
Sra. Bennet luta pra casar suas cinco daughters — Jane, Elizabeth, Mary, Kitty e Lydia — na Inglaterra do início do século XIX.
"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife."
É uma verdade universalmente reconhecida que um homem solteiro em posse de uma boa fortuna deve estar precisando de uma esposa.
Loretta Lynn conta como saiu de Butcher Hollow, Kentucky — daughter de um mineiro de carvão — pra virar a maior cantora country dos EUA.
"I'd be just another miner's daughter who got married too young and had too many kids."
Eu seria só mais uma filha de mineiro que casou cedo demais e teve filhos demais.
Em 1964, o médico David Henry entrega secretamente sua daughter recém-nascida com síndrome de Down a uma enfermeira — e a mentira destrói sua família por décadas.
"There were secrets, after all, that even husbands and wives could not share."
Havia segredos, afinal, que nem maridos e esposas podiam dividir.
Frases marcantes com "daughter".
A daughter is a day brightener and a heart warmer.
Uma filha é uma alegria do dia e um aquecimento do coração.
A daughter is just a little girl who grows up to be your best friend.
Uma filha é apenas uma menininha que cresce pra ser sua melhor amiga.
Behind every great daughter is a truly amazing mom.
Por trás de toda grande filha há uma mãe verdadeiramente incrível.
A father holds his daughter's hand for a short while, but he holds her heart forever.
Um pai segura a mão da filha por pouco tempo, mas segura o coração dela para sempre.
My daughter introduced me to myself.
Minha filha me apresentou a mim mesma.
Daughters are the anchor of life.
Filhas são a âncora da vida.