ALL ABOUT FAMILY
A1 Speaking · Grammar · Vocabulary · Pronunciation

HUSBAND

MARIDO, ESPOSO

FICHA: 01 TEMA: Conjuges TERMO: 09 / 16 NÍVEL: A1
1

SMART Phonetics

Como pronunciar "husband" sem sotaque — pela ótica SMART.

HUS
Tônica · Forte
·
band
Átona · Suave
sílaba tônica = mais alta, longa, forte sílaba átona = mais baixa, curta, suave
Articulação · 5 sons-chave

Laboratório Fonético

Veja a posição exata da boca pra cada som da palavra

Robô em repousoRobô articulando TH (língua entre dentes)Robô articulando vogal /ɑː/ (boca aberta)Robô articulando R (lábios protruídos)Robô articulando F (dentes no lábio)
Robô em repouso

Selecione um som

Clique em um dos 5 botões abaixo pra ver a posição da boca e ouvir o som.

Variações Regionais

🔊 = TTS do navegador · 🌐 Forvo = áudios de nativos · 📺 YouGlish = palavra em vídeos reais

Região
Pronúncia
Áudios
American English
RRÂZ-band
British English (RP)
RRÂZ-band
Australian English
RÁZ-band

🌐 Conexões linguísticas de "husband"

Palavras que soam parecido com 'husband' e podem causar confusão:

Palavra
IPA
Significado
O que muda?
🔊
husbandry
/ˈhʌz.bən.dri/
agricultura / administração de recursos
Derivado direto. Hoje raro fora do contexto rural ou econômico ("animal husbandry" = pecuária). Mesma raiz nórdica de "dono da casa".
husk
/hʌsk/
casca (de milho, sementes)
Mesma vogal /ʌ/ e início /h/. ARMADILHA: brasileiro pode confundir husband com husk + and. Husk é apenas casca, sem K em husband.
hubby
/ˈhʌb.i/
maridinho (afetivo)
Diminutivo afetivo de husband. Mantém vogal /ʌ/, mas tem B (não Z) e termina em /i/. Registro carinhoso/informal.
band
/bænd/
banda / faixa / grupo musical
É a segunda sílaba de "husband", mas a vogal é /æ/ (ÉND) quando isolada e /ə/ (schwa) dentro de husband. CUIDADO: não pronuncie "RRÂZ-BÉND".
bond
/bɑːnd/
laço / vínculo
Rima parcial com -band. Vogal /ɑː/ (Ó aberto) diferente. Brasileiro pode confundir band/bond pela ortografia próxima.
bandit
/ˈbæn.dɪt/
bandido
Começa igual a "-band" + IT. Sem relação com husband. Cuidado pra não trocar o som final /ənd/ por /ændɪt/.
handful
/ˈhænd.fʊl/
punhado / pessoa difícil
Termina em -and parecido. Vogal /æ/ (ÉND) em vez de /ən/ (schwa+N). Atenção ao H- inicial puxado em ambos.
husbands
/ˈhʌz.bəndz/
maridos (plural REGULAR)
Plural REGULAR (só adiciona S sonoro = /z/). Diferente de wife→wives (irregular). HUSBAND segue regra normal de plural.

Diferentes formas de dizer a palavra em inglês — variam em registro e contexto:

Forma
IPA
Registro
Quando usar
🔊
husband
/ˈhʌz.bənd/
Neutro / Padrão
forma padrão, qualquer contexto formal ou casual.
spouse
/spaʊs/
Formal / Gênero-neutro
termo formal e neutro de gênero. Documentos legais, formulários oficiais, contexto inclusivo.
Mr.
/ˈmɪs.tɚ/
Formal / Tratamento
tratamento formal antes do sobrenome (Mr. Smith). Não é exclusivo de homem casado — vale pra qualquer homem adulto.
mister
/ˈmɪs.tɚ/
Informal / Coloquial
forma falada de Mr. Pode ser usado vocativamente ("Hey, mister!") sem ligação direta com casamento.
hubby
/ˈhʌb.i/
Afetivo / Informal
diminutivo carinhoso usado pela esposa ("my hubby"). Equivale a "maridinho" em português.
better half
/ˈbɛt.ɚ hæf/
Afetivo / Humorístico
"minha melhor metade" — afetivo, usado por marido ou esposa. Vale pros dois gêneros.
other half
/ˈʌð.ɚ hæf/
Afetivo / Coloquial (UK)
gíria britânica afetiva ("the other half"). Equivale a "a cara-metade".
old man
/oʊld mæn/
Gíria / Informal
CUIDADO: gíria americana antiga pra marido ("my old man"). Pode soar datado, machista ou rude. Usar com cautela.

Palavras formadas a partir de husband com prefixos/sufixos:

Derivado
IPA
Significado
Como funciona
🔊
husbands
/ˈhʌz.bəndz/
maridos (plural REGULAR)
PLURAL REGULAR: + s (pronunciado /z/ sonoro depois de D). Diferente do plural irregular de wife→wives.
husband's
/ˈhʌz.bəndz/
do marido (posse singular)
caso possessivo: + apóstrofo + s
husbands'
/ˈhʌz.bəndz/
dos maridos (posse plural)
posse plural: apóstrofo APÓS o s do plural
husbandry
/ˈhʌz.bən.dri/
administração rural / pecuária
+ sufixo -ry (atividade/ofício). Mantém sentido antigo de "gerenciar a casa/terra".
ex-husband
/ˌɛks.ˈhʌz.bənd/
ex-marido
prefixo ex- + husband (com hífen obrigatório)
househusband
/ˈhaʊs.hʌz.bənd/
marido que cuida da casa
house (casa) + husband — composto fechado, paralelo moderno de housewife
husband-to-be
/ˈhʌz.bənd tə bi/
futuro marido
husband + to-be (a ser/futuro) — composto com hífens
husbandless
/ˈhʌz.bənd.ləs/
sem marido (raro)
+ sufixo -less (sem) — adjetivo, hoje raro
to husband
/ˈhʌz.bənd/
administrar / economizar (verbo)
mesmo radical convertido em verbo: "to husband resources" = economizar recursos. Sobrevive sentido antigo de "gerenciar a casa".

A palavra husband em 6 idiomas indo-europeus — mesmas raízes ancestrais.

Idioma
Forma
Frase
Origem
🔊
Português
marido / esposo
Meu marido é tudo pra mim.
do latim 'maritus' (homem casado) / 'sponsus' (o prometido)
E Espanhol
esposo / marido
Mi esposo es todo para mí.
do latim 'sponsus' (o prometido) / 'maritus'
Francês
mari / époux
Mon mari est tout pour moi.
do latim 'maritus' (homem casado)
Italiano
marito
Mio marito è tutto per me.
do latim 'maritus' (homem casado)
Alemão
Ehemann
Mein Ehemann ist alles für mich.
Ehe (casamento, do proto-germânico *aiwō) + Mann (homem)
Russo
муж (muzh)
Мой муж — это всё для меня.
do proto-eslavo *mǫžь (homem), raiz indo-europeia *man- (homem)
2

SMART Etymology

A jornada de "husband" através de 6 mil anos — decodificada pela SMART.

Raiz proto-indo-europeia · ponto de partida

do nórdico antigo 'húsbóndi' = 'hús' (casa) + 'bóndi' (morador, fazendeiro, dono da terra) — literalmente 'dono da casa'. Raiz proto-germânica *būanan (morar, habitar), do PIE *bʰuH- (ser, crescer, habitar). Mesma raiz de bound, build, booth, bower.

HUSBAND é uma das palavras mais reveladoras da etimologia inglesa: vem do NÓRDICO ANTIGO 'húsbóndi' = 'hús (casa) + bóndi (morador/dono)' = 'dono da casa'. Foi trazida pra Inglaterra pelos VIKINGS durante a era Danelaw (séculos IX-XI), quando metade do território inglês era governada por danes e noruegueses. Compare com 'wife' (do germânico *wīb- = mulher): a assimetria etimológica é gritante. A mulher é definida só pelo gênero biológico; o homem, pela função de DOMÍNIO da casa. Refletia a estrutura patriarcal medieval. Curiosamente, no inglês antigo 'husband' significava simplesmente 'chefe da casa' ou 'administrador' — NÃO 'esposo'. O sentido conjugal só se cristalizou no inglês médio (Chaucer já usa nesse sentido em 1392). O verbo 'to husband' (administrar, economizar) preserva até hoje o sentido original: 'to husband one's resources' = administrar bem os recursos. Compare com 'animal husbandry' (pecuária) = a arte de administrar animais. Em português, do latim, foi adotada outra raiz: 'maritus' (homem casado) e 'sponsus' (o prometido, do verbo spondēre, prometer) — daí marido, esposo, esposa, sponsor. Latim e germânico contam histórias DIFERENTES sobre o casamento.

Linha do tempo · 8 marcos

A jornada de "husband" no tempo

Da raiz do nórdico antigo 'húsbóndi' = 'hús' (casa) + 'bóndi' (morador, fazendeiro, dono da terra) — literalmente 'dono da casa'. Raiz proto-germânica *būanan (morar, habitar), do PIE *bʰuH- (ser, crescer, habitar). Mesma raiz de bound, build, booth, bower. até a forma moderna — 5.0 mil anos de evolução.

~5.000 anos atrás
*bʰuH-
PIE (Proto-Indo-Europeu)
~2.500 anos atrás
*būanan
Proto-Germânico
~1.100 anos atrás
húsbóndi
Old Norse
~950 anos atrás
hūsbonda
Old English
~700 anos atrás
husbonde / husbande
Middle English
~450 anos atrás
husband
Early Modern English
~100 anos atrás
husband / husbands / ex-husband / househusband
Contemporary
Hoje
husband
Hoje

🌳 O legado de "husband" — 5 camadas semânticas

Significados que a palavra acumulou ao longo do tempo

💍

Marido legal / casado

Sentido moderno padrão: homem unido a alguém por casamento civil ou religioso.

🏠

Chefe da casa (sentido arcaico)

Sentido original do Old English: 'hūsbonda' = administrador/dono da casa. Sobrevive em 'to husband resources' e 'animal husbandry'.

👨‍👧

Esposo-pai-provedor

Construção cultural do século XX: husband como provedor financeiro e figura paterna. Hoje contestada e reequilibrada.

🌾

Husband como verbo (administrar)

'To husband' = administrar, economizar, conservar. 'Animal husbandry' = pecuária. Sentido medieval ainda vivo em registros formais e técnicos.

✝️

Esposo bíblico / espiritual

Husbands como líderes da casa (Efésios 5:25), Cristo como esposo da Igreja (Apocalipse 21). Forte presença no vocabulário teológico.

Família indo-europeia

🌍 Cognatos em outras línguas

Palavras com a mesma raiz ancestral em idiomas vizinhos.

Old Norse (nórdico antigo) húsbóndi (dono da casa)
Icelandic (islandês) húsbóndi (mestre da casa)
Swedish (sueco) husbonde (patrão/dono)
Danish (dinamarquês) husbond (chefe da casa, arcaico)
Norwegian (norueguês) husbond (dono, arcaico)
Old English hūsbonda (chefe da casa)
3

SMART Stories

4 histórias por trás de "husband" — narradas no estilo SMART, pra fixar pra sempre.

★ NARRATIVA 1 · ENTRA NO PPTX

Husband veio dos VIKINGS — origem nórdica revelada

Como uma palavra escandinava entrou no inglês via invasões medievais

  1. No proto-germânico, o verbo *būanan significava 'morar/habitar'. Daí nasceu 'bóndi' no nórdico antigo — 'morador, fazendeiro, dono da terra'.

  2. Os vikings dinamarqueses e noruegueses dominaram metade da Inglaterra entre os séculos IX e XI (era do Danelaw). Trouxeram a palavra 'húsbóndi' = 'hús (casa) + bóndi (dono)' = 'dono da casa'.

  3. Os anglo-saxões adotaram a forma como 'hūsbonda' — significando administrador ou chefe da casa, NÃO esposo. O sentido era social/econômico.

  4. Entre os séculos XI e XV, com o contexto legal/religioso medieval, o sentido especializa-se pra 'homem casado'. Chaucer (1392) já usa 'housbonde' nesse sentido novo.

  5. Hoje 'husband' é universalmente 'esposo' em inglês, mas o sentido nórdico antigo sobrevive em 'animal husbandry' (pecuária) e no verbo 'to husband resources' (administrar recursos).

+ NARRATIVA 2 · EXTRA

Husband e wife: raízes COMPLETAMENTE diferentes

Por que esposo e esposa têm origens linguísticas opostas no inglês

  1. WIFE vem do germânico antigo '*wīban' = MULHER (qualquer mulher adulta, casada ou não). Origem 'horizontal' — descreve gênero.

  2. HUSBAND vem do nórdico antigo 'húsbóndi' = DONO DA CASA. Origem 'vertical' — descreve função/posição social.

  3. A assimetria etimológica é reveladora: a mulher é definida pelo que ELA É (mulher); o homem, pelo que ELE FAZ (chefia a casa). Espelha a hierarquia patriarcal medieval.

  4. Em latim (e nas línguas românicas como português, espanhol, italiano), a assimetria DESAPARECE: esposo/esposa vêm da mesma raiz 'sponsus/sponsa' (o/a prometido(a)). Inglês manteve a hierarquia germânica.

  5. Curiosamente, 'husband' virou verbo ('to husband' = administrar), preservando o sentido antigo. 'Wife' nunca virou verbo equivalente — outra assimetria que persiste.

+ NARRATIVA 3 · EXTRA

To husband: como o marido virou verbo de administrar

O sentido medieval 'gerenciar a casa' ainda vive na linguagem técnica

  1. No Old English, 'hūsbonda' já podia ser usado como verbo: 'husbandian' = administrar, cuidar, economizar — refletindo o sentido original de 'chefe da casa'.

  2. Na agricultura medieval, 'husbandry' (administração rural) era arte essencial: gerenciar terras, gado, sementes, colheitas. Daí 'animal husbandry' = pecuária moderna.

  3. Hoje 'to husband resources' = administrar/economizar recursos. Verbo formal, comum em economia, ecologia e gestão pública.

  4. O sentido conjugal de 'husband' (esposo) e o sentido técnico (administrar) coexistem desde o inglês médio. Não há duplo sentido perigoso — o contexto decide.

  5. Curiosamente, 'wife' nunca virou verbo. A assimetria etimológica entre husband (função) e wife (gênero) persiste até hoje no léxico inglês.

+ NARRATIVA 4 · EXTRA

Househusband e o homem moderno — uma virada cultural

Como o paralelo masculino de housewife mudou o vocabulário a partir dos anos 1970

  1. Até os anos 1950, 'housewife' era termo padrão e 'househusband' praticamente não existia. A divisão tradicional dava casa pra mulher e trabalho fora pra homem.

  2. Nos anos 1970, com a segunda onda feminista e o aumento de mulheres no mercado de trabalho, começam a aparecer maridos que cuidam da casa em tempo integral.

  3. O termo 'househusband' aparece no inglês escrito em torno de 1970 e cristaliza nos anos 1980. Hoje é totalmente aceito e descritivo — sem conotação pejorativa.

  4. Variantes: 'stay-at-home dad' (pai que fica em casa), 'stay-at-home husband', 'domestic husband'. Cada uma com nuances ligeiramente diferentes.

  5. Em 2024, mais de 2 milhões de homens nos EUA se identificavam como stay-at-home dads (US Census). O vocabulário acompanha a mudança social.

4

SMART Dictionary

Cada acepção da palavra "husband" decifrada pelo método SMART.

📐 Grupo 1. Acepções gramaticais 3
  1. A1 noun

    husband

    RRÂZ-band
    marido
    substantivo · forma padrão neutra
    He is my husband.
    (RI iz mai RRÂZ-band)
    Ele é meu marido.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Forma neutra e padrão. Use em qualquer contexto formal ou casual.

  2. A2 noun

    husbands

    RRÂZ-bandz
    maridos (plural REGULAR)
    plural REGULAR · só adiciona S sonoro
    The husbands organized the BBQ.
    (de RRÂZ-bandz ÓR-ga-nai-zed de BÁR-bi-kiu)
    Os maridos organizaram o churrasco.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Plural REGULAR. Só adiciona S (pronunciado /z/). DIFERENTE de wife→wives (irregular). HUSBAND segue regra normal.

  3. A1 possessive

    husband's

    RRÂZ-bandz
    do marido (posse singular)
    caso possessivo · apóstrofo + s
    This is my husband's car.
    (DIS iz mai RRÂZ-bandz KÁR)
    Este é o carro do meu marido.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Marca posse de UM marido. Pronúncia IDÊNTICA ao plural 'husbands'. Distingue-se só pela escrita e contexto.

💚 Grupo 2. Variações afetivas 3
  1. A2 noun

    ex-husband

    EX-RRÂZ-band
    ex-marido
    composto com prefixo ex- · com hífen
    Her ex-husband lives in Brazil.
    (RÊR EX-RRÂZ-band LIVZ in bra-ZÍL)
    O ex-marido dela mora no Brasil.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Ex-husband = ex-marido. Hífen obrigatório. Plural: ex-husbands.

  2. B1 noun

    househusband

    RÁUS-rrâz-band
    marido que cuida da casa
    composto · house + husband
    He has been a househusband for five years.
    (RI ras BÍN a RÁUS-rrâz-band FÓR FÁIV IÍRZ)
    Ele é dono-de-casa há cinco anos.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Househusband = marido dono-de-casa. Composto fechado sem hífen. Paralelo moderno de housewife. Plural: househusbands.

  3. B1 noun

    hubby

    RRÂ-bi
    maridinho (afetivo)
    diminutivo afetivo · informal
    My hubby is cooking tonight.
    (mai RRÂ-bi iz KÚ-king tu-NÁIT)
    Meu maridinho está cozinhando hoje.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Diminutivo carinhoso usado pela esposa. 'My hubby and I...'. Registro afetivo/informal. Equivale a 'maridinho' em português.

👤 Grupo 3. Tipos específicos de pai 3
  1. B1 noun

    husband-to-be

    RRÂZ-band tu BI
    futuro marido (noivo)
    composto · noivo prestes a casar
    She introduced me to her husband-to-be.
    (CHI in-tro-DÚZD MI tu RÊR RRÂZ-band tu BI)
    Ela me apresentou ao futuro marido.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Hífens obrigatórios. Mesmo padrão de 'wife-to-be', 'mother-to-be'. Mais formal que 'fiancé'. Usado em convites e cerimônias.

  2. B1 noun

    trophy husband

    TRÔU-fi RRÂZ-band
    marido-troféu (raro/satírico)
    pejorativo/satírico · paralelo raro de trophy wife
    Critics called him a trophy husband.
    (KRÍ-tiks KÓLD RIM a TRÔU-fi RRÂZ-band)
    Críticos o chamaram de marido-troféu.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Termo raro, geralmente irônico ou satírico. Paralelo de 'trophy wife', mas socialmente bem menos cristalizado. Usar com extremo cuidado.

  3. B1 noun

    husband material

    RRÂZ-band ma-TÍR-i-al
    homem pra casar (gíria moderna)
    gíria moderna · redes sociais
    He's definitely husband material.
    (RIZ DÉ-fi-nit-li RRÂZ-band ma-TÍR-i-al)
    Ele é definitivamente homem pra casar.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Gíria pós-2010 surgida nas redes sociais: 'homem pra casar' versus 'pra ficar'. Equivalente masculino de 'wife material'. Pode ser problemática.

Grupo 4. Father como título religioso 2
  1. B1 title

    husbands love your wives

    RRÂZ-bandz LÂV iór UÁIVZ
    maridos, amai vossas esposas (Efésios 5:25)
    religioso · referência bíblica
    Husbands, love your wives as Christ loved the church.
    (RRÂZ-bandz LÂV iór UÁIVZ az KRAIST LÂVD de TCHÊRTCH)
    Maridos, amai vossas esposas como Cristo amou a Igreja.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Frase bíblica clássica de Efésios 5:25 ('Husbands, love your wives, just as Christ loved the church') — modelo do esposo no Novo Testamento.

  2. B1 noun

    Christ the bridegroom

    KRAIST de BRAID-grum
    Cristo, o noivo (Igreja como esposa)
    religioso · metáfora teológica
    Christ the bridegroom returns for His church.
    (KRAIST de BRAID-grum ri-TÊRNZ FÓR RIZ TCHÊRTCH)
    Cristo, o noivo, volta pela Sua Igreja.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Imagem teológica do Novo Testamento (Mateus 25, Apocalipse 21): Cristo como noivo/esposo da Igreja. 'Bridegroom' = esposo cerimonial.

🤝 Grupo 5. Pragmático social 2
  1. A2 noun

    happy wife, happy life

    RÉ-pi UÁIF RÉ-pi LÁIF
    esposa feliz, vida feliz (dito ao husband)
    pragmático · provérbio dirigido ao marido
    Just buy the flowers — happy wife, happy life.
    (DJÂST BAI de FLÁU-erz RÉ-pi UÁIF RÉ-pi LÁIF)
    Compra logo as flores — esposa feliz, vida feliz.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Provérbio moderno dirigido ao husband: manter a esposa feliz garante harmonia. Rima perfeita wife/life. Conselho conjugal amplamente repetido.

  2. B1 noun

    to take a husband

    TÊIK a RRÂZ-band
    casar-se (formal/literário)
    pragmático · formal/literário/bíblico
    She took a husband at the age of thirty.
    (CHI TÚK a RRÂZ-band at de ÊIDJ ov THÊR-ti)
    Ela tomou um marido aos trinta anos.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Expressão antiga/formal pra 'casar-se' (do ponto de vista feminino). Paralelo de 'take a wife'. Hoje raro; soa bíblico ou literário.

🚨 Grupo 6. Erros do brasileiro 3
  1. A1 error pattern

    husband (Z sonoro, não S)

    RRÂZ-band
    CUIDADO COM A PRONÚNCIA
    armadilha brasileira · Z sonoro
    My husband is at home.
    (mai RRÂZ-band iz at RÔUM)
    Meu marido está em casa.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    ERRO BRASILEIRO CLÁSSICO: pronunciar 'RRÂS-band' (S surdo). Correto é 'RRÂZ-band' — Z SONORO. Mesma armadilha de 'is', 'was', 'these'.

  2. A1 noun

    My husband (possessivo obrigatório)

    mai RRÂZ-band
    sempre com possessivo
    armadilha brasileira · posse obrigatória
    My husband works downtown.
    (mai RRÂZ-band UÔRKS DÁUN-táun)
    Meu marido trabalha no centro.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Em inglês 'husband' sozinho soa agramatical. SEMPRE com possessivo (my, your, her, his) ou artigo (the). Brasileiro tende a omitir.

  3. A2 error pattern

    husband NÃO é "husband in law"

    RRÂZ-band
    CUIDADO COM TRADUÇÃO
    armadilha brasileira · expressão inexistente
    He is my husband (not husband in law!).
    (RI iz mai RRÂZ-band)
    Ele é meu marido (não "husband in law"!).
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    ERRO BRASILEIRO: dizer 'husband in law' não existe em inglês. Marido é só 'husband'. 'Brother-in-law' (cunhado) e 'father-in-law' (sogro) existem, husband-in-law NÃO.

5

SMART LEGO

10 palavras formadas com "husband" — montadas peça por peça pelo método SMART.

A2 noun

ex-husband

EX-RRÂZ-band
ex-marido
ex
anterior / passado
husband
marido
ex-husband
ex-marido
💡 Por que assim?
Prefixo ex- marca relação encerrada. Hífen obrigatório em escrita formal. Plural: ex-husbands.
She still talks to her ex-husband.
(CHI STIL TÓKS tu RÊR EX-RRÂZ-band)
Ela ainda fala com o ex-marido.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Família ex-: ex-wife, ex-boyfriend, ex-girlfriend, ex-partner.

B1 noun

househusband

RÁUS-rrâz-band
marido dono-de-casa
house
casa
husband
marido
househusband
marido dono-de-casa
💡 Por que assim?
Composto fechado (sem hífen). Paralelo moderno de housewife. Cristalizou nos anos 1970-80. Plural regular: househusbands.
He's been a househusband for years.
(RIZ BÍN a RÁUS-rrâz-band FÓR IÍRZ)
Ele é dono-de-casa há anos.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Família compostos com house-: housework, household, housekeeper, housewife.

B1 noun

husband-to-be

RRÂZ-band tu BI
futuro marido
husband
marido
to-be
a ser / futuro
husband-to-be
futuro marido
💡 Por que assim?
Composto com hífens. Mesmo padrão de wife-to-be, mother-to-be. Mais formal que 'fiancé'. Usado em convites de casamento.
She introduced me to her husband-to-be.
(CHI in-tro-DÚZD MI tu RÊR RRÂZ-band tu BI)
Ela me apresentou ao futuro marido.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Família -to-be: wife-to-be, husband-to-be, mother-to-be, father-to-be, bride-to-be.

B1 noun

trophy husband

TRÔU-fi RRÂZ-band
marido-troféu
trophy
troféu / prêmio
husband
marido
trophy husband
marido-troféu
💡 Por que assim?
Duas palavras separadas (sem hífen). Paralelo raro/satírico de 'trophy wife'. Usar com extremo cuidado.
The media labeled him a trophy husband.
(de MÍ-dia LÊI-bold RIM a TRÔU-fi RRÂZ-band)
A mídia o rotulou de marido-troféu.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

USAR COM CUIDADO — termo raro e satírico, paralelo masculino de trophy wife.

B1 noun

husbandry

RRÂZ-band-ri
administração rural / pecuária
husband
marido (sentido antigo: dono da casa)
-ry
ofício / atividade
husbandry
administração rural / pecuária
💡 Por que assim?
Sufixo -ry marca ofício/atividade. 'Animal husbandry' = pecuária. Preserva sentido medieval de 'gerenciar terras e gado'.
He studied animal husbandry at college.
(RI STÁ-died É-ni-mol RRÂZ-band-ri at KÁ-ledj)
Ele estudou pecuária na faculdade.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Família -ry de ofício: bakery, brewery, dentistry, husbandry.

A1 noun

husband's name

RRÂZ-bandz NÊIM
nome do marido
husband's
do marido (posse)
name
nome
husband's name
nome do marido
💡 Por que assim?
Padrão de posse: APÓSTROFO+S marca a quem pertence o substantivo seguinte. Pronúncia idêntica ao plural 'husbands'.
My husband's name is John.
(mai RRÂZ-bandz NÊIM iz DJÁN)
O nome do meu marido é John.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Padrão de posse: X's Y = Y de X. Husband's (singular) ≠ Husbands' (plural).

B1 noun

husbandless

RRÂZ-band-les
sem marido (raro)
husband
marido
-less
sem
husbandless
sem marido (raro)
💡 Por que assim?
Sufixo -less marca ausência. Husbandless = sem marido. Hoje raro, usado em contextos literários ou históricos.
The husbandless widows of the village.
(de RRÂZ-band-les UÍ-douz ov de VÍ-ledj)
As viúvas sem marido da vila.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Família -less: childless, hopeless, fearless, wifeless, husbandless.

B1 noun

husband material

RRÂZ-band ma-TÍR-i-al
homem pra casar (gíria)
husband
marido
material
matéria-prima / potencial
husband material
homem pra casar (gíria)
💡 Por que assim?
Gíria pós-2010 surgida em redes sociais. Paralelo masculino de 'wife material'. Pode ser problemática mas comum.
He's definitely husband material.
(RIZ DÉ-fi-nit-li RRÂZ-band ma-TÍR-i-al)
Ele é definitivamente homem pra casar.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Família -material: wife material, husband material, boyfriend material.

6

SMART Idioms

Expressões fixas com "husband" — selecionadas no padrão SMART.

@smartmisster · 2h A2

Happy wife, happy life

RÉ-pi UÁIF RÉ-pi LÁIF
"Esposa feliz, vida feliz"
Conselho dirigido ao husband: manter a esposa feliz traz harmonia conjugal. Rima perfeita wife/life.
"Just say yes, dear — happy wife, happy life."
DJÂST SÊI IÉS DIR RÉ-pi UÁIF RÉ-pi LÁIF
"Diz que sim, querido — esposa feliz, vida feliz."

Conselho clássico dirigido ao marido. Usado em casamentos, cartões, comédia.

#happywifehappylife #husband #marriage
@smartmisster · 2h B1

Househusband

RÁUS-rrâz-band
"Marido dono-de-casa"
Marido que cuida da casa em tempo integral. Paralelo moderno de housewife. Cristalizou nos anos 1970-80.
"He's a househusband while she runs the company."
RIZ a RÁUS-rrâz-band UÁIL CHI RÂNZ de KÁM-pa-ni
"Ele é dono-de-casa enquanto ela toca a empresa."

Sem conotação pejorativa hoje — termo descritivo aceito.

#househusband #stayathomedad #modernfamily
@smartmisster · 2h B1

Husband-to-be

RRÂZ-band tu BI
"Futuro marido / noivo"
Homem prestes a casar. Usado em convites, cerimônias e contexto formal. Mais elegante que 'fiancé'.
"She introduced her husband-to-be to the family."
CHI in-tro-DÚZD RÊR RRÂZ-band tu BI tu de FÉ-mi-li
"Ela apresentou o futuro marido à família."

Família -to-be: wife-to-be, mother-to-be, father-to-be.

#husbandtobe #engagement #wedding
@smartmisster · 2h B1

Husband and wife team

RRÂZ-band end UÁIF TÍM
"Dupla casada (negócio/projeto)"
Casal que trabalha junto em negócio, política, ciência ou arte. Cristalizou no século XX (Curies, Obamas, Clintons).
"They run the bakery as a husband and wife team."
DÊI RÂN de BÊI-ke-ri az a RRÂZ-band end UÁIF TÍM
"Eles tocam a padaria como dupla casada."

Variante moderna sem hierarquia. Pode aparecer também como "wife-husband team".

#husbandandwifeteam #couplegoals #business
@smartmisster · 2h B1

My better half

mai BÉ-ter RÉF
"Minha melhor metade"
Forma afetiva e humorística de se referir ao cônjuge (marido ou esposa). Sugere que o parceiro é a parte melhor da pessoa.
"I'd like you to meet my better half."
AID LÁIK IÚ tu MÍT mai BÉ-ter RÉF
"Eu gostaria que você conhecesse minha melhor metade."

Vale pros dois gêneros. Tom afetivo, comum em apresentações.

#betterhalf #spouse #love
@smartmisster · 2h B1

Other half

ÂDER RÉF
"Outra metade / cara-metade"
Gíria britânica afetiva pro cônjuge ('the other half'). Mais neutro que 'better half', mais informal.
"I'll ask my other half before deciding."
AIL ÉSK mai ÂDER RÉF bi-FÓR di-SAI-ding
"Vou perguntar a minha cara-metade antes de decidir."

Mais comum no UK. Vale pros dois gêneros, tom afetivo.

#otherhalf #spouse #british
@smartmisster · 2h B1 ⚠️ USAR COM CUIDADO

Trophy husband

TRÔU-fi RRÂZ-band
"Marido-troféu (raro/satírico)"
Paralelo raro/satírico de 'trophy wife'. Marido jovem/atraente como símbolo de status. Hoje irônico, raramente sério.
"She married younger — critics joked he was her trophy husband."
CHI MÉ-rid IÂN-gher KRÍ-tiks DJÔUKT RI uóz RÊR TRÔU-fi RRÂZ-band
"Ela casou com alguém mais jovem — críticos disseram que ele era marido-troféu."

USAR COM EXTREMO CUIDADO. Termo raro e satírico.

#trophyhusband #marriage #satire
@smartmisster · 2h B1 ⚠️ USAR COM CUIDADO

Husband material

RRÂZ-band ma-TÍR-i-al
"Homem pra casar (gíria moderna)"
Gíria pós-2010 (redes sociais): homem considerado 'pra casar' versus 'pra ficar'. Visão problemática mas comum.
"He's definitely husband material."
RIZ DÉ-fi-nit-li RRÂZ-band ma-TÍR-i-al
"Ele é definitivamente homem pra casar."

Surgiu nas redes sociais. Paralelo masculino de "wife material".

#husbandmaterial #datingculture #slang
7

SMART Traps

Armadilhas brasileiras com "husband" — erros a evitar.

8 armadilhas mais comuns

Erros típicos do brasileiro com "husband" — ordenados por gravidade. Veja o errado, a correção, e a dica pra nunca mais cair.

★★★ Pronuncia

Pronúncia: Z sonoro no meio, NÃO S surdo

ERRADO

Pronunciar 'RRÂS-band' (S surdo, como em 'sun').

CORRETO

Pronunciar 'RRÂZ-band' (Z sonoro, como em 'zoo').

📍 Brasileiro tende a ler S sempre como /s/ surdo (como em português).
Por quê?

Em 'husband', o S é pronunciado /z/ SONORO (com vibração das cordas vocais). Coloque a mão na garganta — vibra. Mesma armadilha de 'is', 'was', 'these', 'easy'.

💡 Dica de memorização

Memorize: HU-Z-BAND (com Z bem visível). Mão na garganta pra sentir a vibração.

★★★ Vocabulário

'Husband in law' NÃO EXISTE em inglês

ERRADO

Dizer 'My husband in law' (achando que existe como brother-in-law).

CORRETO

Marido é simplesmente 'my husband'. Não há composto -in-law pra ele.

📍 Brasileiro generalizando o padrão 'brother-in-law' (cunhado), 'father-in-law' (sogro) pro próprio marido.
Por quê?

Compostos -in-law (legal) marcam parentesco POR CASAMENTO (cunhado, sogro, sogra, genro, nora). O próprio marido é só 'husband' — vínculo direto, não indireto.

💡 Dica de memorização

-in-law só pra parentes do cônjuge. Próprio cônjuge = husband / wife direto.

★★☆ Pronuncia

H inicial: sopro de garganta, não silêncio nem R forte

ERRADO

Falar 'ÁZ-band' (sem H) OU 'RRÁZ-band' (com R puxado tipo carioca).

CORRETO

Falar 'RRÂZ-band' — H leve, como um sopro da garganta.

📍 Brasileiro tende a APAGAR o H (como em português 'haver') ou trocar por R brasileiro forte.
Por quê?

O H inglês é uma fricativa glotal — sopro leve da garganta, sem vibração. Não é mudo nem é R puxado. Mesma sonoridade de 'hello', 'home', 'happy'.

💡 Dica de memorização

Pratique soprando uma vela: HHH-usband. Ar saindo solto da garganta.

★★☆ Pronuncia

D final seco — sem vogal extra ("DJI")

ERRADO

Pronunciar 'RRÂZ-ban-DJI' (com vogal final palatalizada).

CORRETO

Pronunciar 'RRÂZ-band' (D seco, sem vogal).

📍 Brasileiro do Sudeste adiciona vogal /i/ após consoante final + palataliza D em DJ.
Por quê?

O D final do inglês é seco e curto. Sem vogal de apoio, sem palatalização. Língua toca a crista alveolar e solta sem 'DJI'.

💡 Dica de memorização

Pratique parando a língua: 'husban-D' (corta seco). Como em 'good', 'hand', 'bed'.

★★☆ Gramática

Plural REGULAR: husbands (não confunda com wives)

ERRADO

Achar que husband também segue f→v+es (não tem F na palavra).

CORRETO

Plural simples: husband → husbands (só adiciona S sonoro).

📍 Brasileiro vendo a regra wife→wives pode generalizar pra husband.
Por quê?

HUSBAND é plural REGULAR: só adiciona S (pronunciado /z/). Diferente de wife→wives (irregular). Não há F na palavra que mude pra V.

💡 Dica de memorização

Regra de ouro: husbands segue regra normal. Só wife/life/knife/leaf/half são irregulares.

★★☆ Gramática

Possessivo: husband's (1) vs husbands' (vários)

ERRADO

This is my husbands car (sem apóstrofo) OU This is the husband's party (querendo dizer vários).

CORRETO

1 marido: husband's. Vários: husbands'. Pronúncia idêntica /-əndz/, escrita diferente.

📍 Indicando posse com apóstrofo em singular ou plural.
Por quê?

Singular: husband's (apóstrofo + s). Plural: husbands' (apóstrofo APÓS o s do plural). Pronúncia idêntica — distingue-se pelo contexto e escrita.

💡 Dica de memorização

Escrita: 's = 1 marido / s' = vários maridos. Som igual, contexto separa.

★☆☆ Gramática

'My husband' — possessivo OBRIGATÓRIO em inglês

ERRADO

Husband is at home.

CORRETO

My husband is at home.

📍 Brasileiro traduz 'o marido está em casa' sem possessivo (em português o artigo basta).
Por quê?

Em inglês, substantivos de parentesco/relação (husband, wife, mother, father) PRECISAM de possessivo (my, your, his, her) ou artigo (the) quando se referem a alguém específico.

💡 Dica de memorização

Regra de ouro: my/your/her/his + husband. Nunca 'husband' sozinho.

★☆☆ Ortografia

Ex-husband — hífen OBRIGATÓRIO

ERRADO

Escrever 'ex husband' (sem hífen) ou 'exhusband' (sem nada).

CORRETO

Escrever 'ex-husband' (com hífen).

📍 Brasileiro tende a omitir o hífen em compostos modernos.
Por quê?

O prefixo 'ex-' em inglês exige hífen quando indica relação encerrada (ex-husband, ex-wife, ex-boyfriend, ex-president). Sem hífen é erro de escrita formal.

💡 Dica de memorização

Regra ex- + hífen: ex-husband, ex-wife, ex-boyfriend, ex-girlfriend, ex-president.

🚧 Próximo: Sec-8 (Roleta) + Sec-9 a Sec-12 + Sec-13 (Pragmática Social)

P

SMART Practice

90 atividades · 4 niveis · pratique "husband"

Escolha o nível

Por onde você quer começar?

Você pode trocar de nível a qualquer momento.

🎬

SMART Cinema

Cenas marcantes com "husband" no cinema.

Poster de Marriage Story ★ 7.9

Marriage Story

2019 · Drama / Romance

Cena: Charlie (Adam Driver) e Nicole (Scarlett Johansson) atravessam um divórcio em Los Angeles e Nova York — separando carreiras, filho e identidades como husband e wife.

"I'll never stop loving him, even though it doesn't make sense anymore. — Nicole"

Por que ensina: Noah Baumbach dirigindo retrato definitivo de divórcio moderno + diálogo realista entre husband e wife + 6 indicações ao Oscar.

Poster de Mrs. Doubtfire ★ 7

Mrs. Doubtfire

1993 · Comédia / Família

Cena: Daniel Hillard (Robin Williams) finge ser uma babá escocesa idosa pra ficar perto dos filhos depois que a wife Miranda (Sally Field) pede divórcio.

"Hello! I must be off, hello! — Mrs. Doubtfire"

Por que ensina: Robin Williams em uma das atuações mais lembradas + husband como motor narrativo da comédia + filme familiar clássico dos anos 1990.

Poster de Crazy, Stupid, Love ★ 7.4

Crazy, Stupid, Love

2011 · Comédia romântica

Cena: Cal Weaver (Steve Carell), husband há décadas, descobre a traição e o pedido de divórcio da esposa — e tenta reinventar a vida com a ajuda de Jacob (Ryan Gosling).

"I think I might be in love with you. — Cal (para a esposa)"

Por que ensina: Steve Carell como husband em crise + elenco brilhante (Moore, Gosling, Emma Stone) + comédia romântica que celebra o reencontro conjugal.

Poster de Eat Pray Love ★ 5.7

Eat Pray Love

2010 · Drama / Romance

Cena: Liz Gilbert (Julia Roberts) deixa o husband Stephen depois de uma crise existencial e atravessa Itália, Índia e Bali pra se reencontrar — comendo, rezando e amando.

"I used to have this appetite for my life and it's just gone. — Liz"

Por que ensina: Adaptação do bestseller de Elizabeth Gilbert + husband deixado pra trás como gatilho da jornada + vocabulário de viagem e autodescoberta.

Poster de Mr. & Mrs. Smith ★ 6.5

Mr. & Mrs. Smith

2005 · Ação / Comédia

Cena: John (Brad Pitt) e Jane (Angelina Jolie) descobrem que ambos são assassinos profissionais — e que a missão de cada um é matar o próprio cônjuge.

"Honey, I'll be home soon. — John (já no meio do tiroteio)"

Por que ensina: Husband-wife team como ação caótica + química Brad-Angelina + comédia de casamento conturbado virou clássico dos anos 2000.

Poster de Father of the Bride ★ 6.7

Father of the Bride

1991 · Comédia / Família

Cena: George Banks (Steve Martin), husband e pai, enlouquece com os preparativos do casamento da filha — incluindo o futuro husband-to-be dela.

"Who presents this woman to be married to this man? I do. — George"

Por que ensina: Steve Martin como husband e pai + retrato cômico do papel masculino na cerimônia + remake do clássico de 1950.

🎵

SMART Music

Músicas com "husband" — vinil rotativo.

6 músicas com a figura paterna

Clica nos discos pra ver letra e tradução. O foguete tá escutando junto.

Stand By Your Man

Tammy Wynette · 1968

Country

"Stand by your man / Give him two arms to cling to"

Fique ao lado do seu homem / Dê-lhe dois braços para se agarrar

Por que ensina: Hino country sobre lealdade ao husband + uma das músicas country mais vendidas da história + ideal tradicional dos anos 1960.

You're My Best Friend

Queen · 1976

Rock

"Oh, you're the best friend / That I ever had"

Ah, você é o melhor amigo / Que eu já tive

Por que ensina: Escrita por John Deacon pra sua wife — um dos hinos de amor conjugal do Queen + ideal de husband/wife como melhores amigos.

All My Loving

The Beatles · 1963

Rock / Pop

"Close your eyes and I'll kiss you / Tomorrow I'll miss you"

Feche os olhos e eu vou te beijar / Amanhã vou sentir sua falta

Por que ensina: Beatles cantando devoção romântica + vocabulário de despedida e saudade + clássico imortal dos anos 1960.

Stay with Me

Sam Smith · 2014

Soul / Pop

"Won't you stay with me? / 'Cause you're all I need"

Você não vai ficar comigo? / Porque você é tudo que eu preciso

Por que ensina: Sam Smith com balada de pedido e dependência afetiva + Grammy de Gravação do Ano 2015 + vocabulário de vulnerabilidade conjugal moderna.

Wedding Bell Blues

The 5th Dimension · 1969

Pop / Soul

"Bill, I love you so / I always will"

Bill, eu te amo tanto / E sempre vou amar

Por que ensina: Hit nº1 da Billboard em 1969 + cantora pedindo o husband-to-be em casamento + vocabulário casual e direto da cultura pop dos anos 60.

Lucky

Jason Mraz & Colbie Caillat · 2009

Pop / Folk

"Lucky I'm in love with my best friend / Lucky to have been where I have been"

Sortudo por estar apaixonado pelo meu melhor amigo / Sortudo por ter estado onde estive

Por que ensina: Dueto romântico celebrando amor de melhor amigo + ideal moderno de husband/wife + Grammy 2010 + vocabulário de gratidão conjugal.

📺

SMART Series

Séries com "husband" na TV.

N · DESTAQUE

Mad Men

2007–2015 · AMC · Drama / Período · ★ 8.7

Don Draper (Jon Hamm), husband charmoso e infiel da Madison Avenue dos anos 1960, mantém a fachada perfeita enquanto suas traições e mentiras destroem múltiplos casamentos.

"What you call love was invented by guys like me to sell nylons. — Don Draper"

Por que ensina: Don como ícone de husband ambíguo dos anos 60 + vocabulário da era Madison Avenue + 16 Emmy Awards + uma das séries mais aclamadas da TV.

Popular on Netflix

Poster de Mad Men
★ 8.7

Mad Men

2007–2015 · AMC

Poster de Modern Family
★ 8.4

Modern Family

2009–2020 · ABC

Poster de Married... with Children
★ 8.1

Married... with Children

1987–1997 · Fox

Poster de Outlander
★ 8.4

Outlander

2014–presente · Starz

Poster de This Is Us
★ 8.7

This Is Us

2016–2022 · NBC

Poster de Schitt's Creek
★ 8.5

Schitt's Creek

2015–2020 · CBC / Pop TV

📖

SMART Literature

Trechos literários com "husband".

Capa de Pride and Prejudice

Mr. Darcy, husband ideal e rico, e Mr. Bingley, husband alegre, são alvos cobiçados das famílias inglesas do início do século XIX. Elizabeth Bennet desafia Darcy e acaba descobrindo nele o husband perfeito.

"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife."

É uma verdade universalmente reconhecida que um homem solteiro em posse de uma boa fortuna deve estar precisando de uma esposa.

Por que ensina: Romance fundador da literatura inglesa moderna + retrato canônico do husband ideal regência + Mr. Darcy como arquétipo do husband desejável até hoje.
Capa de The Awakening

Edna Pontellier, casada com Léonce, husband convencional da Louisiana do fim do século XIX, atravessa um despertar sexual e existencial que a leva longe do papel de wife — desafiando o husband tradicional.

"She was becoming herself and daily casting aside that fictitious self which we assume like a garment."

Ela estava se tornando ela mesma e diariamente descartando aquele eu fictício que vestimos como uma roupa.

Por que ensina: Romance proto-feminista pioneiro + husband convencional como antagonista + escândalo na época, hoje cânone literário americano.
Capa de Anna Karenina

Anna Karenina, wife de Aleksei Karenin (husband frio e burocrata), abandona casamento e filho por paixão pelo oficial Vronski — confrontando a hostilidade do husband e da sociedade imperial russa.

"All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way."

Todas as famílias felizes são iguais; cada família infeliz é infeliz à sua própria maneira.

Por que ensina: Tolstói retratando o husband russo do século XIX + uma das primeiras frases mais citadas da literatura mundial + tragédia adúltera definitiva.
Capa de Sense and Sensibility

Elinor e Marianne Dashwood buscam husbands ideais no início do século XIX inglês. Edward Ferrars e Coronel Brandon revelam-se husbands devotados, contra todas as desventuras românticas.

"The more I know of the world, the more am I convinced that I shall never see a man whom I can really love."

Quanto mais conheço o mundo, mais convencida fico de que jamais encontrarei um homem a quem possa realmente amar.

Por que ensina: Primeiro romance publicado de Jane Austen + retratos canônicos de husbands ingleses do período + adaptado por Ang Lee no Oscar de 1995.
Capa de The Husband's Secret

Cecilia Fitzpatrick descobre uma carta endereçada 'Para minha esposa, a ser aberta apenas no caso da minha morte' — escrita pelo husband John-Paul. Um segredo de 30 anos vem à tona.

"Even the smallest decisions can shape our lives forever."

Até as menores decisões podem moldar nossas vidas para sempre.

Por que ensina: Bestseller mundial + husband como guardião de segredo trágico + ideal australiano de família suburbana revirado + base do filme em produção pela CBS Films.
Capa de Little Women

Mr. March, husband devotado e capelão na Guerra Civil Americana, deixa Marmee e as quatro filhas (Meg, Jo, Beth, Amy) — que crescem, casam e descobrem seus próprios husbands ao longo do romance.

"I am not afraid of storms, for I am learning how to sail my ship."

Não tenho medo de tempestades, pois estou aprendendo a navegar meu navio.

Por que ensina: Mr. March como husband ausente-amado + retrato dos husbands do século XIX americano + adaptado em filme por Greta Gerwig (2019) + clássico imortal.
💬

SMART Quotes

Frases marcantes com "husband".

A good husband makes a good wife.

Um bom marido faz uma boa esposa.

— John Florio (1578)

#husband #marriage #proverb

The most important thing a father can do for his children is to love their mother.

A coisa mais importante que um pai pode fazer pelos filhos é amar a mãe deles.

— Theodore Hesburgh

#fatherhood #husband #love

Treat your husband like a fine wine — better with time.

Trate seu marido como um bom vinho — melhor com o tempo.

— Provérbio popular

#husband #marriage #wisdom

A husband and wife should be best friends first.

Marido e esposa devem ser primeiro melhores amigos.

— Anônimo

#husband #wife #friendship

Behind every great man, there is a great woman.

Por trás de todo grande homem, há uma grande mulher.

— Provérbio (décadas de 1940-50)

#husband #wife #partnership

Love is patient, love is kind.

O amor é paciente, o amor é bondoso.

— 1 Coríntios 13:4

#love #marriage #bible