ALL ABOUT FAMILY
A1 Speaking · Grammar · Vocabulary · Pronunciation

WIFE

ESPOSA, MULHER (CASADA)

FICHA: 01 TEMA: Conjuges TERMO: 08 / 16 NÍVEL: A1
1

SMART Phonetics

Como pronunciar "wife" sem sotaque — pela ótica SMART.

WIFE
Tônica · Forte
·
Átona · Suave
sílaba tônica = mais alta, longa, forte sílaba átona = mais baixa, curta, suave
Articulação · 3 sons-chave

Laboratório Fonético

Veja a posição exata da boca pra cada som da palavra

Robô em repousoRobô articulando TH (língua entre dentes)Robô articulando vogal /ɑː/ (boca aberta)Robô articulando R (lábios protruídos)Robô articulando F (dentes no lábio)
Robô em repouso

Selecione um som

Clique em um dos 3 botões abaixo pra ver a posição da boca e ouvir o som.

Variações Regionais

🔊 = TTS do navegador · 🌐 Forvo = áudios de nativos · 📺 YouGlish = palavra em vídeos reais

Região
Pronúncia
Áudios
American English
UÁIF
British English (RP)
UÁIF
Australian English
UÓIF

🌐 Conexões linguísticas de "wife"

Palavras que soam parecido com 'wife' e podem causar confusão:

Palavra
IPA
Significado
O que muda?
🔊
life
/laɪf/
vida
PARALELO IRRESISTÍVEL: life → lives, wife → wives. Mesma regra de plural f→v+es. Difere só em L- vs W- inicial. Rima perfeita.
knife
/naɪf/
faca
MESMO padrão: knife → knives. Difere no K- mudo + N- inicial. Rima com wife. Trio clássico para ensinar plural irregular f→ves.
strife
/straɪf/
conflito / desavença
Mesma rima /-aɪf/. Começa com cluster STR-. Palavra mais formal/literária; menos comum no dia a dia.
fife
/faɪf/
pífaro (flauta militar pequena)
Rima perfeita com wife. Vocabulário raro/musical. Boa pra mostrar a regularidade do som /aɪf/.
waif
/weɪf/
criança abandonada / pessoa frágil
ARMADILHA: ortografia W-A-I-F parece wife trocada, mas a vogal é /eɪ/ (UÊI), não /aɪ/ (ÁI). Wife = UÁIF, waif = UÊIF.
white
/waɪt/
branco
Mesmo início /waɪ-/, termina em T em vez de F. Brasileiro fala rápido e pode trocar 'my wife' por 'my white'.
wide
/waɪd/
largo
Mesmo ditongo /waɪ-/, termina em D sonoro. Bom par pra contrastar finais surdo (wife) vs sonoro (wide).

Diferentes formas de dizer a palavra em inglês — variam em registro e contexto:

Forma
IPA
Registro
Quando usar
🔊
wife
/waɪf/
Neutro / Padrão
forma padrão, qualquer contexto formal ou casual.
spouse
/spaʊs/
Formal / Gênero-neutro
termo formal e neutro de gênero. Documentos legais, formulários oficiais, contexto inclusivo.
Mrs.
/ˈmɪs.ɪz/
Formal / Tratamento
tratamento formal antes do sobrenome do marido (ou próprio): Mrs. Smith. Indica mulher casada.
missus / the missus
/ˈmɪs.ɪz/
Informal / Coloquial (UK/AU)
gíria britânica/australiana afetuosa do marido falando da esposa. 'The missus is at home.'
better half
/ˈbɛt.ɚ hæf/
Afetivo / Humorístico
'minha melhor metade' — afetivo, usado por marido ou esposa. Vale pros dois gêneros.
old lady
/oʊld ˈleɪ.di/
Gíria / Informal
gíria americana antiga pra esposa ('my old lady'). Pode soar datado ou rude dependendo do tom.
ball and chain
/bɔːl ænd tʃeɪn/
Gíria / PEJORATIVO
CUIDADO: gíria masculina pejorativa ('bola e corrente') sugerindo que a esposa é fardo. Sexista. Evitar.
little woman
/ˈlɪt.l̩ ˈwʊm.ən/
Arcaico / SEXISTA
CUIDADO: expressão arcaica e patronizante ('a mulherzinha'). Hoje soa sexista. Evitar em contexto sério.

Palavras formadas a partir de wife com prefixos/sufixos:

Derivado
IPA
Significado
Como funciona
🔊
wives
/waɪvz/
esposas (plural IRREGULAR)
PLURAL IRREGULAR f→v+es: wife → wives. Mesma regra de life→lives, knife→knives, leaf→leaves.
wife's
/waɪfs/
da esposa (posse singular)
+ apóstrofo + s (mantém o F)
wives'
/waɪvz/
das esposas (posse plural)
+ apóstrofo APÓS o s do plural irregular
housewife
/ˈhaʊs.waɪf/
dona de casa
house (casa) + wife (esposa) — composto fechado
ex-wife
/ˌɛks.ˈwaɪf/
ex-esposa
prefixo ex- + wife (com hífen obrigatório)
trophy wife
/ˈtroʊ.fi waɪf/
esposa-troféu
trophy (troféu) + wife — duas palavras separadas, sentido pejorativo
wifely
/ˈwaɪf.li/
próprio de esposa (adjetivo)
+ sufixo -ly (adjetivo, próprio de)
midwife
/ˈmɪd.waɪf/
parteira
mid- (com/junto, do inglês antigo) + wife (mulher) — sentido antigo de 'mulher que assiste'
wifehood
/ˈwaɪf.hʊd/
condição de ser esposa (raro)
+ sufixo -hood (estado/condição)
fishwife
/ˈfɪʃ.waɪf/
mulher rude / peixeira (pejorativo)
fish (peixe) + wife — composto histórico/pejorativo

A palavra wife em 6 idiomas indo-europeus — mesmas raízes ancestrais.

Idioma
Forma
Frase
Origem
🔊
Português
esposa / mulher
Minha esposa é tudo pra mim.
do latim 'sponsa' (a prometida)
E Espanhol
esposa / mujer
Mi esposa es todo para mí.
do latim 'sponsa' (a prometida)
Francês
femme / épouse
Ma femme est tout pour moi.
do latim 'femina' (mulher) / 'sponsa'
Italiano
moglie
Mia moglie è tutto per me.
do latim 'mulier' (mulher)
Alemão
Frau / Ehefrau
Meine Frau ist alles für mich.
do proto-germânico *frawjō (senhora)
Russo
жена (zhena)
Моя жена — это всё для меня.
do PIE *gʷḗn (mulher) — mesma raiz de 'queen'
2

SMART Etymology

A jornada de "wife" através de 6 mil anos — decodificada pela SMART.

Raiz proto-indo-europeia · ponto de partida

*wīban / *wībam (mulher) — origem proto-germânica, sem cognato claro em outras famílias indo-europeias. Hipóteses ligam à raiz *weip- ('cobrir, envolver') ou *gʰwíHbʰ- ('vergonha, mulher coberta').

WIFE é uma das palavras mais surpreendentes da etimologia inglesa: no inglês antigo (Old English) 'wīf' significava simplesmente 'MULHER' — qualquer mulher adulta, casada ou solteira. O sentido específico 'esposa' só se especializou no inglês médio e moderno. Por isso compostos antigos preservam o sentido original: 'midwife' não é 'meia-esposa' — é 'mid (com/junto) + wife (mulher)' = a mulher que assiste outra no parto, ou seja, parteira. 'Old wives' tale' (lenda de mulheres velhas) não é sobre esposas idosas — é sobre mulheres velhas em geral, contadoras de histórias populares. 'Fishwife' era a mulher que vendia peixe nos mercados ingleses, famosa por linguagem rude — daí o sentido pejorativo. Curiosamente, o paralelo masculino 'husband' veio do nórdico antigo 'húsbóndi' = 'dono da casa' — palavras de origens TOTALMENTE diferentes, refletindo concepções patriarcais medievais (mulher = mulher; homem = chefe da casa). Em latim, do qual vem o português, foi adotada outra raiz: 'sponsa' (a prometida, do verbo spondēre, prometer) — daí esposa, esposo, sponsor.

Linha do tempo · 6 marcos

A jornada de "wife" no tempo

Da raiz *wīban / *wībam (mulher) — origem proto-germânica, sem cognato claro em outras famílias indo-europeias. Hipóteses ligam à raiz *weip- ('cobrir, envolver') ou *gʰwíHbʰ- ('vergonha, mulher coberta'). até a forma moderna — 2.5 mil anos de evolução.

~2.500 anos atrás
*wībam
Proto-Germânico
~1.200 anos atrás
wīf
Old English
~700 anos atrás
wif / wyf
Middle English
~450 anos atrás
wife
Early Modern English
~100 anos atrás
wife / wives / ex-wife / trophy wife
Contemporary
Hoje
wife
Hoje

🌳 O legado de "wife" — 5 camadas semânticas

Significados que a palavra acumulou ao longo do tempo

💍

Esposa legal / casada

Sentido moderno padrão: mulher unida a alguém por casamento civil ou religioso.

👩

Mulher (sentido arcaico)

Sentido original do Old English: 'wīf' = qualquer mulher adulta. Sobrevive em midwife, fishwife, old wives' tale.

🏠

Esposa-dona de casa

'Housewife' — construção cultural do século XX ligando wife ao trabalho doméstico. Hoje contestada.

🏆

Esposa-troféu / função social

'Trophy wife' — uso pejorativo moderno: esposa jovem como símbolo de status do marido.

✝️

Esposa bíblica / espiritual

'Wife of noble character' (Provérbios 31), 'bride of Christ' — Igreja como esposa de Cristo no Novo Testamento.

Família indo-europeia

🌍 Cognatos em outras línguas

Palavras com a mesma raiz ancestral em idiomas vizinhos.

German (alemão) Weib (mulher, arcaico)
Dutch (holandês) wijf (mulher, hoje pejorativo)
Old Norse (nórdico antigo) víf (mulher casada)
Old Frisian (frísio antigo) wīf (mulher)
Swedish (sueco) viv (mulher, poético)
Old High German wīb (mulher)
3

SMART Stories

4 histórias por trás de "wife" — narradas no estilo SMART, pra fixar pra sempre.

★ NARRATIVA 1 · ENTRA NO PPTX

O plural diabólico de wife: por que vira 'wives'?

A regra f → v + es que pega todo brasileiro

  1. No inglês antigo (Old English), o plural de 'wīf' era 'wīf' mesmo — neutro, sem mudança (igual a 'sheep' hoje).

  2. Entre os séculos XII e XIV, com a influência do francês normando e mudanças fonéticas, o plural começou a ser marcado: 'wīves' (com V sonoro entre vogais).

  3. A regra se cristalizou: substantivos terminados em -f ou -fe (após vogal longa) trocam f→v e adicionam -es no plural. Wife→wives, life→lives, knife→knives, leaf→leaves, half→halves.

  4. Mas a regra NÃO é universal: roof→roofs (não rooves), chief→chiefs, belief→beliefs. Brasileiro tem que decorar quais palavras seguem a regra.

  5. Hoje 'wifes' é erro absoluto — não existe em nenhum dicionário ou registro do inglês padrão. Plural correto sempre 'wives' /waɪvz/ (com V e Z sonoros).

+ NARRATIVA 2 · EXTRA

Wife não significava 'esposa' no inglês antigo

Como uma palavra que queria dizer 'mulher' virou 'esposa' em mil anos

  1. No Old English (séculos VI-XI), 'wīf' significava simplesmente MULHER adulta — casada, solteira, jovem, idosa. Era o termo neutro padrão.

  2. Compostos antigos preservam esse sentido: 'midwife' = 'mid (com) + wife (mulher)' = mulher que assiste outra no parto = parteira. Nada a ver com esposa.

  3. 'Old wives' tale' (lenda de mulheres velhas / superstição popular) também vem desse sentido antigo: histórias contadas por mulheres mais velhas — não por esposas idosas.

  4. Entre os séculos XII e XV, o sentido começa a se especializar pra 'mulher casada' por influência do contexto legal e religioso medieval, em que 'wīf' aparece em documentos de casamento.

  5. No tempo de Shakespeare (séc. XVI-XVII), 'wife' já significa firmemente 'esposa' — e o sentido antigo de 'mulher' sobrevive só em compostos fossilizados (midwife, fishwife, housewife).

+ NARRATIVA 3 · EXTRA

Husband veio de outra raiz totalmente diferente

A etimologia revela a hierarquia medieval esposa/marido

  1. 'Wife' vem do germânico *wībam = mulher. Origem 'horizontal' — só descreve quem é (uma mulher).

  2. 'Husband' vem do nórdico antigo 'húsbóndi' = 'hús (casa) + bóndi (morador, fazendeiro)' — literalmente 'dono da casa'. Origem 'vertical' — descreve função social (chefe da casa).

  3. A assimetria etimológica revela a estrutura patriarcal medieval: a mulher é definida só pelo gênero; o homem, pela posição de domínio na casa.

  4. Em latim (e nas línguas românicas como português), a assimetria some: esposa/esposo vêm da mesma raiz 'sponsa/sponsus' (a/o prometido). Inglês preservou a hierarquia germânica antiga.

  5. Hoje 'husband' também virou verbo: 'to husband resources' = administrar/economizar recursos. Restos do sentido antigo de 'gerenciar a casa'. 'Wife' nunca virou verbo equivalente.

+ NARRATIVA 4 · EXTRA

'Trophy wife' e 'wife material': como wife virou rótulo social

De Provérbios 31 ao Instagram — a esposa como categoria cultural

  1. 'Wife of noble character' (Provérbios 31) — o capítulo bíblico que descreve a esposa ideal há 2500 anos: trabalhadora, sábia, generosa, temente a Deus.

  2. No século XX americano, surgem categorias modernas: 'housewife' (dona de casa, anos 1950, era Mad Men), 'working wife' (anos 1970), 'corporate wife' (anos 1980).

  3. 'Trophy wife' aparece nos anos 1950 e cristaliza nos 1990 (capa da Fortune Magazine, 1989) — esposa jovem e atraente como símbolo de status do marido rico/poderoso. PEJORATIVO.

  4. Nos anos 2010, com redes sociais, surge 'wife material' — gíria pra mulher considerada 'pra casar' (em oposição a 'pra ficar'). Visão também problemática mas mais informal.

  5. Hoje feministas criticam todas essas categorias: definem a mulher pela função conjugal em vez de pela individualidade. O debate sobre 'wife' como categoria social segue vivo.

4

SMART Dictionary

Cada acepção da palavra "wife" decifrada pelo método SMART.

📐 Grupo 1. Acepções gramaticais 3
  1. A1 noun

    wife

    UÁIF
    esposa
    substantivo · forma padrão neutra
    She is my wife.
    (CHI iz mai UÁIF)
    Ela é minha esposa.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Forma neutra e padrão. Use em qualquer contexto formal ou casual.

  2. A2 error pattern

    wives

    UÁIVZ
    esposas (plural IRREGULAR)
    plural IRREGULAR · f→v+es
    The wives organized the party.
    (de UÁIVZ ÓR-ga-nai-zed de PÁR-ti)
    As esposas organizaram a festa.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Plural IRREGULAR. F vira V + ES. Mesma regra de life→lives, knife→knives. 'Wifes' NÃO existe.

  3. A1 possessive

    wife's

    UÁIFS
    da esposa (posse singular)
    caso possessivo · apóstrofo + s
    This is my wife's car.
    (DIS iz mai UÁIFS KÁR)
    Este é o carro da minha esposa.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Marca posse de UMA esposa. Pronuncia /fs/, mantendo o F. Para várias: wives'.

💚 Grupo 2. Variações afetivas 3
  1. A2 noun

    ex-wife

    EX-UÁIF
    ex-esposa
    composto com prefixo ex- · com hífen
    His ex-wife lives in Miami.
    (RIZ EX-UÁIF LIVZ in mai-É-mi)
    A ex-esposa dele mora em Miami.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Ex-wife = ex-esposa. Hífen obrigatório. Plural: ex-wives (mantém f→v+es).

  2. A2 noun

    housewife

    RÁUS-uáif
    dona de casa
    composto · house + wife
    She was a housewife in the 1950s.
    (CHI uóz a RÁUS-uáif in de NÁIN-tin FÍF-tis)
    Ela foi dona de casa nos anos 1950.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Housewife = dona de casa. Composto fechado sem hífen. Plural: housewives. Termo às vezes contestado por feministas.

  3. B1 noun

    the missus / the wife

    de MÍ-siz
    a mulher (afetivo, gíria)
    gíria · UK/AU · informal afetivo
    The missus is cooking dinner tonight.
    (de MÍ-siz iz KÚ-king DÍ-ner tu-NÁIT)
    A patroa está fazendo o jantar hoje.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Gíria britânica/australiana usada por maridos pra falar da esposa de forma carinhosa e informal. Equivalente a 'a patroa' no Brasil.

👤 Grupo 3. Tipos específicos de pai 3
  1. B1 noun

    midwife

    MÍD-uáif
    parteira
    composto histórico · mid (junto) + wife (mulher)
    The midwife helped with the delivery.
    (de MÍD-uáif RÉLPT uít de di-LÍ-ve-ri)
    A parteira ajudou no parto.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    ATENÇÃO: midwife NÃO significa 'meia-esposa'. 'Mid' aqui é o inglês antigo pra 'junto/com'; 'wife' aqui ainda é 'mulher' (sentido arcaico). Plural: midwives.

  2. B1 noun

    trophy wife

    TRÔU-fi UÁIF
    esposa-troféu (pejorativo)
    pejorativo · esposa jovem como símbolo de status
    Critics called her a trophy wife.
    (KRÍ-tiks KÓLD RÊR a TRÔU-fi UÁIF)
    Críticos a chamaram de esposa-troféu.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    PEJORATIVO. Descreve esposa jovem e atraente vista como símbolo de status do marido rico/velho. Cristalizou na Fortune Magazine 1989. Cuidado ao usar.

  3. B1 noun

    wife material

    UÁIF ma-TÍR-i-al
    mulher pra casar (gíria moderna)
    gíria moderna · internet/redes sociais · pode ser problemática
    She's definitely wife material.
    (CHIZ DÉ-fi-nit-li UÁIF ma-TÍR-i-al)
    Ela é definitivamente mulher pra casar.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Gíria pós-2010 surgida nas redes sociais: 'mulher pra casar' versus 'mulher pra ficar'. Visão problemática mas comum em contexto informal/jovem.

Grupo 4. Father como título religioso 2
  1. B1 title

    wife of noble character

    UÁIF ov NÔU-bol KÉ-rik-ter
    mulher virtuosa (Provérbios 31)
    religioso · referência bíblica clássica
    A wife of noble character is worth far more than rubies.
    (a UÁIF ov NÔU-bol KÉ-rik-ter iz UÔRTH FÁR MÓR den RÚ-biz)
    Uma mulher virtuosa vale muito mais que rubis.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Frase icônica de Provérbios 31:10 ('A wife of noble character who can find?') — descreve a esposa ideal segundo a Bíblia. Capitalização opcional dependendo do contexto.

  2. B1 noun

    bride of Christ

    BRAID ov KRAIST
    noiva de Cristo (Igreja)
    religioso · metáfora paulina
    The Church is described as the bride of Christ.
    (de TCHÊRTCH iz dis-KRÁIBD az de BRAID ov KRAIST)
    A Igreja é descrita como a noiva de Cristo.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Metáfora do Novo Testamento (Efésios 5, Apocalipse 21): a Igreja como esposa/noiva de Cristo. Capitalização obrigatória em contexto religioso.

🤝 Grupo 5. Pragmático social 2
  1. A2 noun

    happy wife, happy life

    RÉ-pi UÁIF RÉ-pi LÁIF
    esposa feliz, vida feliz
    pragmático · provérbio moderno
    Just buy the flowers — happy wife, happy life.
    (DJÂST BAI de FLÁU-erz RÉ-pi UÁIF RÉ-pi LÁIF)
    Compra logo as flores — esposa feliz, vida feliz.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Provérbio moderno (sécs XX-XXI) muito usado em conversas e cartões. Sugere que manter a esposa feliz traz harmonia ao casamento. Rima perfeita wife/life.

  2. B1 noun

    take a wife

    TÊIK a UÁIF
    casar-se (formal/literário)
    pragmático · formal/literário/bíblico
    Abraham took a wife from his own country.
    (ÊI-bra-ram TÚK a UÁIF frôm RIZ ÔUN KÁN-tri)
    Abraão tomou uma esposa de sua própria terra.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Expressão antiga/formal pra 'casar-se' (do ponto de vista masculino). Comum em textos bíblicos, literatura e contextos solenes. Raro no inglês cotidiano.

🚨 Grupo 6. Erros do brasileiro 3
  1. A2 error pattern

    wifes (ERRADO) vs wives (correto)

    UÁIVZ
    ERRO COMUM
    armadilha brasileira · plural irregular
    I have two wives (NOT wifes!).
    (ai REV TÚ UÁIVZ)
    Erro: dizer 'wifes' em vez de 'wives'.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    ERRO BRASILEIRO CLÁSSICO: 'wifes' NÃO EXISTE. Plural correto é WIVES (f→v+es). Mesma regra de life→lives, knife→knives.

  2. A2 noun

    wife vs life vs knife

    UÁIF / LÁIF / NÁIF
    trio de plurais irregulares
    armadilha brasileira · trio f→v+es
    Many wives, many lives, many knives.
    (MÉ-ni UÁIVZ MÉ-ni LAIVZ MÉ-ni NAIVZ)
    Muitas esposas, muitas vidas, muitas facas.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Trio clássico do plural irregular: wife→wives, life→lives, knife→knives. Decore os três juntos. Mesma rima, mesma regra.

  3. B1 error pattern

    old wives' tale (apóstrofo APÓS o S)

    ÔULD UÁIVZ TÊIL
    lenda popular (apóstrofo certo)
    armadilha ortográfica · posse plural
    Don't believe that old wives' tale.
    (DÔUNT bi-LÍV dét ÔULD UÁIVZ TÊIL)
    Não acredite nessa lenda popular.
    Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
    Dica

    Apóstrofo vai APÓS o S do plural irregular: old wives' tale. Erro comum: old wive's tale (errado). 'Wives' aqui = mulheres velhas (sentido antigo).

5

SMART LEGO

10 palavras formadas com "wife" — montadas peça por peça pelo método SMART.

A2 noun

ex-wife

EX-UÁIF
ex-esposa
ex
anterior / passado
wife
esposa
ex-wife
ex-esposa
💡 Por que assim?
Prefixo ex- marca relação encerrada. Hífen obrigatório em escrita formal. Plural: ex-wives.
He still talks to his ex-wife.
(RI STIL TÓKS tu RIZ EX-UÁIF)
Ele ainda fala com a ex-esposa.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Família ex-: ex-husband, ex-boyfriend, ex-girlfriend, ex-partner.

A2 noun

housewife

RÁUS-uáif
dona de casa
house
casa
wife
esposa / mulher
housewife
dona de casa
💡 Por que assim?
Composto fechado (sem hífen). Cristalizou no século XX. Plural irregular: housewives.
My grandmother was a housewife.
(mai GRÉND-má-der UÓZ a RÁUS-uáif)
Minha avó foi dona de casa.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Família compostos com house-: housework, household, housekeeper.

B1 noun

midwife

MÍD-uáif
parteira
mid
com / junto (Old English)
wife
mulher (sentido arcaico)
midwife
parteira
💡 Por que assim?
ATENÇÃO: nada a ver com 'esposa'! 'Mid' = junto (Old English) + 'wife' = mulher (sentido antigo). 'A mulher que assiste outra no parto'. Plural: midwives.
The midwife arrived just in time.
(de MÍD-uáif a-RÁIVD DJÂST in TÁIM)
A parteira chegou bem na hora.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Mid- aqui é diferente de mid-day, midnight (que é 'meio'). Aqui é 'junto'.

B1 noun

trophy wife

TRÔU-fi UÁIF
esposa-troféu
trophy
troféu / prêmio
wife
esposa
trophy wife
esposa-troféu
💡 Por que assim?
Duas palavras separadas (sem hífen). Pejorativo: esposa como objeto de exibição. Cristalizou na Fortune Magazine, 1989.
The media labeled her a trophy wife.
(de MÍ-dia LÊI-bold RÊR a TRÔU-fi UÁIF)
A mídia a rotulou de esposa-troféu.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

USAR COM CUIDADO — pode ofender. Termo pejorativo desde os anos 1980.

B1 noun

wifely

UÁIF-li
próprio de esposa (adjetivo)
wife
esposa
-ly
adjetivo (próprio de)
wifely
próprio de esposa (adjetivo)
💡 Por que assim?
Sufixo -ly transforma substantivo em adjetivo: comportamento próprio de uma esposa. Hoje raro, soa antiquado ou irônico.
She showed wifely devotion.
(CHI CHÔUD UÁIF-li di-VÔU-chon)
Ela mostrou devoção de esposa.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Família -ly de família: motherly, fatherly, brotherly, sisterly, daughterly.

A1 noun

wife's name

UÁIFS NÊIM
nome da esposa
wife's
da esposa (posse)
name
nome
wife's name
nome da esposa
💡 Por que assim?
Padrão de posse: APÓSTROFO+S marca a quem pertence o substantivo seguinte. Mantém F (não vira V).
My wife's name is Maria.
(mai UÁIFS NÊIM iz ma-RÍ-a)
O nome da minha esposa é Maria.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Padrão de posse: X's Y = Y de X. Wife's (singular) ≠ Wives' (plural).

B1 noun

wifehood

UÁIF-rud
condição de esposa
wife
esposa
-hood
estado / condição
wifehood
condição de esposa
💡 Por que assim?
Sufixo -hood marca estado abstrato (childhood, motherhood, fatherhood). Wifehood é raro mas válido.
She wrote a memoir about wifehood.
(CHI RÔUT a MÉ-muar a-BÁUT UÁIF-rud)
Ela escreveu memórias sobre a condição de esposa.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

Família -hood: childhood, motherhood, fatherhood, sisterhood, brotherhood.

B1 noun

fishwife

FÍCH-uáif
mulher rude / peixeira (pejorativo)
fish
peixe
wife
mulher (sentido arcaico)
fishwife
mulher rude / peixeira (pejorativo)
💡 Por que assim?
Composto medieval: a mulher que vendia peixe nos mercados ingleses era famosa pela linguagem rude. Daí 'fishwife' = mulher de boca suja. Pejorativo.
She was shouting like a fishwife.
(CHI uóz CHÁU-ting LÁIK a FÍCH-uáif)
Ela estava gritando como uma peixeira.
Mascote SMART MISSTER — foguete com ideia
Dica

USAR COM CUIDADO — pejorativo e sexista. Preserva 'wife' no sentido antigo de 'mulher'.

6

SMART Idioms

Expressões fixas com "wife" — selecionadas no padrão SMART.

@smartmisster · 2h A2

Happy wife, happy life

RÉ-pi UÁIF RÉ-pi LÁIF
"Esposa feliz, vida feliz"
Provérbio moderno: manter a esposa feliz traz harmonia ao casamento. Rima perfeita wife/life.
"Just say yes, dear — happy wife, happy life."
DJÂST SÊI IÉS DIR RÉ-pi UÁIF RÉ-pi LÁIF
"Diz que sim, querido — esposa feliz, vida feliz."

Provérbio dos séculos XX-XXI. Usado em casamentos, cartões, comédia.

#happywifehappylife #marriage #proverb
@smartmisster · 2h B1 ⚠️ USAR COM CUIDADO

Trophy wife

TRÔU-fi UÁIF
"Esposa-troféu"
Esposa jovem e atraente vista como símbolo de status do marido rico/velho. Pejorativo desde Fortune Magazine, 1989.
"Critics labeled her a trophy wife."
KRÍ-tiks LÊI-bold RÊR a TRÔU-fi UÁIF
"Críticos a rotularam de esposa-troféu."

USAR COM EXTREMO CUIDADO. Termo pejorativo que objetifica.

#trophywife #marriage #pejorative
@smartmisster · 2h B1

Old wives' tale

ÔULD UÁIVZ TÊIL
"Lenda popular / superstição"
Crença ou superstição popular, geralmente considerada falsa. 'Wives' aqui = mulheres velhas (sentido arcaico de wife = mulher).
"It's just an old wives' tale that wet hair causes colds."
ITS DJÂST an ÔULD UÁIVZ TÊIL det UÉT RÊR KÓ-ziz KÔULDZ
"É só lenda popular que cabelo molhado causa resfriado."

Apóstrofo APÓS o S (plural possessivo). Preserva sentido antigo de 'wife' = mulher.

#oldwivestale #superstition #folklore
@smartmisster · 2h B1 ⚠️ USAR COM CUIDADO

Wife material

UÁIF ma-TÍR-i-al
"Mulher pra casar (gíria moderna)"
Gíria pós-2010 (redes sociais): mulher considerada 'pra casar' versus 'pra ficar'. Visão problemática mas comum em contexto jovem/informal.
"She's definitely wife material."
CHIZ DÉ-fi-nit-li UÁIF ma-TÍR-i-al
"Ela é definitivamente mulher pra casar."

Surgiu nas redes sociais. Crítica feminista é forte sobre o termo.

#wifematerial #datingculture #slang
@smartmisster · 2h B1 ⚠️ USAR COM CUIDADO

Wear the trousers / wear the pants

UÉR de TRÁU-zerz / UÉR de PÉNTS
"Quem manda em casa"
Quem realmente toma as decisões no casamento. Frequentemente dito sobre a esposa (de forma machista ou humorística). 'Trousers' = UK, 'pants' = US.
"Everyone knows she wears the pants in that marriage."
É-vri-uan NÔUZ CHI UÉRZ de PÉNTS in dét MÉ-ridj
"Todo mundo sabe que é ela quem manda naquele casamento."

Pode soar sexista — implica que 'normalmente' o homem mandaria.

#wearthepants #marriage #idiom
@smartmisster · 2h B1

Take a wife

TÊIK a UÁIF
"Tomar uma esposa / casar-se"
Forma antiga e formal (frequentemente bíblica) de dizer 'casar-se' do ponto de vista masculino. Comum em textos religiosos e literatura clássica.
"Isaac took a wife from his cousin's family."
Ai-zak TÚK a UÁIF frôm RIZ KÁ-zinz FÉ-mi-li
"Isaque tomou uma esposa da família de seu primo."

Hoje soa arcaico ou bíblico. Inglês cotidiano usa 'get married'.

#takeawife #bible #formal
@smartmisster · 2h B1

Wife of Bath

UÁIF ov BÉTH
"Personagem de Chaucer (Canterbury Tales)"
Personagem icônica dos Canterbury Tales (Chaucer, 1392): Alisoun, viúva cinco vezes, peregrina sexualmente libertina. Símbolo literário da esposa independente.
"She reminds me of the Wife of Bath — bold and unapologetic."
CHI ri-MÁINDZ MI ov de UÁIF ov BÉTH BÔULD énd an-a-PÓ-lo-dje-tik
"Ela me lembra a Wife of Bath — ousada e sem se desculpar."

Referência da literatura medieval inglesa. Bath = cidade inglesa famosa.

#wifeofbath #chaucer #medieval
@smartmisster · 2h B1

Wife-husband team

UÁIF-RÁZ-bend TÍM
"Dupla casada (trabalho conjunto)"
Casal que trabalha junto em negócio, política, ciência ou arte. Cristalizou no século XX (Curies, Obamas, Clintons, etc).
"They run the bakery as a wife-husband team."
DÊI RÂN de BÊI-ke-ri az a UÁIF-RÁZ-bend TÍM
"Eles tocam a padaria como uma dupla casada."

Variante moderna sem hierarquia: 'husband-and-wife team' também aceito.

#wifehusbandteam #couplegoals #business
7

SMART Traps

Armadilhas brasileiras com "wife" — erros a evitar.

8 armadilhas mais comuns

Erros típicos do brasileiro com "wife" — ordenados por gravidade. Veja o errado, a correção, e a dica pra nunca mais cair.

★★★ Gramática

PLURAL IRREGULAR: wife → wives (NÃO wifes!)

ERRADO

I have two *wifes* / Many *wifes* attended the event.

CORRETO

I have two wives (não que eu vá ter!) / Many wives attended the event.

📍 Brasileiro tentando pluralizar wife com regra de +s (igual a girls, boys).
Por quê?

Plural IRREGULAR: f → v + es. WIFE → WIVES /waɪvz/ (com V e Z sonoros). Mesma regra de life→lives, knife→knives, leaf→leaves, half→halves. 'Wifes' NÃO existe no inglês padrão.

💡 Dica de memorização

Decore o trio: WIFE → WIVES, LIFE → LIVES, KNIFE → KNIVES. Erra um, erra todos.

★★★ Pragmática / Cultural

CUIDADO: 'ball and chain' e 'little woman' são SEXISTAS

ERRADO

I'm going home to the ball and chain / How's the little woman?

CORRETO

I'm going home to my wife / How's your wife?

📍 Brasileiro aprendendo gírias antigas em filmes/séries sem perceber o tom pejorativo.
Por quê?

'Ball and chain' (bola e corrente) implica que a esposa é fardo/prisão. 'Little woman' (mulherzinha) é patronizante e arcaico. Ambos soam SEXISTAS hoje. Em contexto profissional, intelectual ou misto, EVITAR.

💡 Dica de memorização

Use 'wife' (neutro), 'spouse' (formal), 'partner' (moderno). Evite gírias datadas.

★★☆ Gramática

Possessivo: wife's (singular) vs wives' (plural)

ERRADO

This is my wifes car / The wife's organized the party.

CORRETO

This is my wife's car (1 esposa) / The wives' party was great (várias esposas).

📍 Indicando posse com apóstrofo em singular ou plural.
Por quê?

1 esposa = wife's (apóstrofo + s, mantém F, som /fs/). Várias esposas = wives' (apóstrofo APÓS o s do plural irregular, som /vz/). Pronúncia diferente em cada caso.

💡 Dica de memorização

Singular: WIFE'S /fs/ (F mantido). Plural: WIVES' /vz/ (F vira V). Som diferente!

★★☆ Ortografia / Cultural

Old wives' tale — apóstrofo APÓS o S

ERRADO

It's an old wive's tale / It's an old wifes tale.

CORRETO

It's an old wives' tale (apóstrofo APÓS o S).

📍 Escrevendo a expressão 'lenda popular' em texto.
Por quê?

'Wives' é plural irregular de wife. Posse plural marca-se com apóstrofo APÓS o S: wives'. 'Old wives' tale' = 'lenda das mulheres velhas'.

💡 Dica de memorização

Regra: plural irregular já termina em S, então apóstrofo vai APÓS o S existente.

★★☆ Vocabulário

Midwife NÃO é meia-esposa — é PARTEIRA

ERRADO

She is a midwife (achando que é 'meia-esposa').

CORRETO

She is a midwife = ela é parteira (profissional do parto).

📍 Brasileiro vendo MID + WIFE e tentando traduzir literalmente.
Por quê?

'Mid' aqui é inglês antigo pra 'com/junto' (não 'meio'!). 'Wife' aqui é sentido arcaico de 'mulher' (não 'esposa'!). MIDWIFE = 'a mulher que está junto (na hora do parto)' = parteira.

💡 Dica de memorização

Midwife = profissão (parteira). Sem relação com casamento ou 'meio'.

★★☆ Pragmática / Cultural

Trophy wife — pejorativo, usar com cuidado

ERRADO

Apresentando alguém: This is my friend's trophy wife.

CORRETO

This is my friend's wife (neutro). 'Trophy wife' só em comentário crítico/observador.

📍 Usando 'trophy wife' como descrição neutra em vez de termo pejorativo.
Por quê?

'Trophy wife' (esposa-troféu) é PEJORATIVO desde os anos 1980 (Fortune Magazine 1989). Implica que a esposa é objeto de exibição do marido. Em contexto social, pode ofender gravemente.

💡 Dica de memorização

Use 'wife' como padrão. 'Trophy wife' só em análise crítica de gênero/cultura.

★★☆ Vocabulário

Wife (esposa) ≠ Woman (mulher) — não confundir

ERRADO

She is my woman (querendo dizer 'minha esposa').

CORRETO

She is my wife.

📍 Brasileiro traduzindo 'mulher' direto pra 'woman' sem perceber o salto semântico.
Por quê?

Em português 'minha mulher' funciona como sinônimo de 'minha esposa'. Em inglês, 'my woman' soa POSSESSIVO/ARCAICO/PEJORATIVO. Use 'my wife' pra esposa. 'Woman' = mulher em geral.

💡 Dica de memorização

Esposa = WIFE. Mulher (genérico) = WOMAN. Não trocar.

★☆☆ Gramática

'My wife' — possessivo OBRIGATÓRIO em inglês

ERRADO

Wife is at home.

CORRETO

My wife is at home.

📍 Brasileiro traduz 'a esposa está em casa' sem possessivo (em português o artigo basta).
Por quê?

Em inglês, substantivos de parentesco/relação (wife, husband, mother, father) PRECISAM de possessivo (my, your, his, her) ou artigo (the) quando se referem a alguém específico. 'Wife is at home' soa agramatical.

💡 Dica de memorização

Regra de ouro: my/your/his/her + wife. Nunca 'wife' sozinha.

🚧 Próximo: Sec-8 (Roleta) + Sec-9 a Sec-12 + Sec-13 (Pragmática Social)

P

SMART Practice

90 atividades · 4 niveis · pratique "wife"

Escolha o nível

Por onde você quer começar?

Você pode trocar de nível a qualquer momento.

🎬

SMART Cinema

Cenas marcantes com "wife" no cinema.

Poster de The Wife ★ 7.2

The Wife

2017 · Drama

Cena: Joan Castleman (Glenn Close) acompanha o marido Joe (Jonathan Pryce) a Estocolmo para receber o Nobel de Literatura — e décadas de silêncio como wife começam a desabar.

"Don't paint me as a victim. I am much more interesting than that. — Joan"

Por que ensina: Glenn Close indicada ao Oscar (e premiada no Globo de Ouro) + retrato afiado de wife apagada pela carreira do marido + vocabulário literário sofisticado.

Poster de Marriage Story ★ 7.9

Marriage Story

2019 · Drama / Romance

Cena: Charlie (Adam Driver) e Nicole (Scarlett Johansson) atravessam um divórcio em Los Angeles e Nova York — separando carreiras, filho e identidades como husband e wife.

"I'll never stop loving him, even though it doesn't make sense anymore. — Nicole"

Por que ensina: Noah Baumbach dirigindo retrato definitivo de divórcio moderno + diálogo realista entre wife e husband + 6 indicações ao Oscar.

Poster de Eat Pray Love ★ 5.7

Eat Pray Love

2010 · Drama / Romance

Cena: Liz Gilbert (Julia Roberts) deixa de ser wife e atravessa Itália, Índia e Bali pra se reencontrar depois do divórcio — comendo, rezando e amando.

"I used to have this appetite for my life and it's just gone. — Liz"

Por que ensina: Adaptação do bestseller de Elizabeth Gilbert + protagonista pós-wife reconstruindo identidade + vocabulário de viagem e autodescoberta.

Poster de Mrs. Doubtfire ★ 7

Mrs. Doubtfire

1993 · Comédia / Família

Cena: Daniel Hillard (Robin Williams) finge ser uma babá escocesa idosa pra ficar perto dos filhos depois da ex-wife Miranda (Sally Field) pedir divórcio.

"Hello! I must be off, hello! — Mrs. Doubtfire"

Por que ensina: Robin Williams em uma das atuações mais lembradas + ex-wife como motor narrativo + comédia familiar clássica dos anos 1990.

Poster de The Stepford Wives ★ 5.4

The Stepford Wives

2004 · Comédia / Suspense

Cena: Joanna Eberhart (Nicole Kidman) descobre que as wives perfeitas e robotizadas de Stepford, Connecticut, escondem um segredo aterrorizante.

"This is the new improved you. — Stepford husband"

Por que ensina: Remake do clássico de 1975 (baseado em Ira Levin, 1972) + crítica satírica do ideal de wife perfeita + Nicole Kidman + Glenn Close + Bette Midler.

Poster de Crazy Stupid Love ★ 7.4

Crazy Stupid Love

2011 · Comédia romântica

Cena: Cal Weaver (Steve Carell) descobre que sua wife Emily (Julianne Moore) o traiu e quer divórcio — e tenta reinventar a vida com ajuda de Jacob (Ryan Gosling).

"I think I might be in love with you. — Cal (para a esposa)"

Por que ensina: Trama gira em torno de wife pedindo divórcio + elenco brilhante (Carell, Moore, Gosling, Emma Stone) + comédia romântica moderna.

🎵

SMART Music

Músicas com "wife" — vinil rotativo.

6 músicas com a figura paterna

Clica nos discos pra ver letra e tradução. O foguete tá escutando junto.

Wife

Mitski · 2018

Indie / Alternative

"Am I gonna be a wife? / Am I gonna stand by the window?"

Eu vou ser uma esposa? / Vou ficar parada na janela?

Por que ensina: Mitski explorando ansiedade sobre o papel de wife na cultura contemporânea + indie aclamado + vocabulário emocional moderno.

Stand By Your Man

Tammy Wynette · 1968

Country

"Stand by your man / Give him two arms to cling to"

Fique ao lado do seu homem / Dê-lhe dois braços para se agarrar

Por que ensina: Hino country de Tammy Wynette + ideal tradicional de wife dos anos 1960 + uma das músicas country mais vendidas da história.

American Wife

Kacey Musgraves · 2018

Country / Pop

"Mama, I'm a good girl / Just like you taught me to be"

Mãe, eu sou uma garota boa / Como você me ensinou a ser

Por que ensina: Kacey Musgraves redefinindo wife no country moderno + Grammy de Álbum do Ano 2019 + vocabulário rural americano renovado.

If I Were Your Woman

Gladys Knight & the Pips · 1970

Soul / R&B

"If I were your woman / And you were my man"

Se eu fosse sua mulher / E você fosse meu homem

Por que ensina: Clássico soul de Gladys Knight + condicional 'if I were' + vocabulário romântico clássico dos anos 1970.

She's My Wife

Toby Keith · 2014

Country

"She's my wife and my best friend / Till the very end"

Ela é minha esposa e melhor amiga / Até o fim

Por que ensina: Country americano celebrando wife como melhor amiga + vocabulário acessível e direto + tema clássico do gênero.

Wives and Lovers

Jack Jones · 1963

Easy Listening / Pop

"Hey, little girl / Comb your hair, fix your makeup"

Ei, garotinha / Penteie o cabelo, ajeite a maquiagem

Por que ensina: Grammy Award 1964 + retrato datado e hoje contestado do papel de wife nos anos 60 + letra que se tornou referência cultural.

📺

SMART Series

Séries com "wife" na TV.

N · DESTAQUE

The Good Wife

2009–2016 · CBS · Drama Legal · ★ 8.3

Alicia Florrick (Julianna Margulies) volta a trabalhar como advogada depois que o marido procurador é preso por escândalo sexual — e reinventa-se profissional e pessoalmente.

"I'm not a martyr. I'm a good wife. — Alicia"

Por que ensina: Alicia como wife que reinventa identidade + vocabulário jurídico americano + 7 temporadas + spin-off The Good Fight.

Popular on Netflix

Poster de The Good Wife
★ 8.3

The Good Wife

2009–2016 · CBS

Poster de Desperate Housewives
★ 7.5

Desperate Housewives

2004–2012 · ABC

Poster de Mad Men
★ 8.7

Mad Men

2007–2015 · AMC

Poster de Big Little Lies
★ 8.5

Big Little Lies

2017–2019 · HBO

Poster de Sister Wives
★ 3.7

Sister Wives

2010–presente · TLC

Poster de Marriage or Mortgage
★ 6

Marriage or Mortgage

2021 · Netflix

📖

SMART Literature

Trechos literários com "wife".

Capa de The Awakening

Edna Pontellier, wife e mãe na Louisiana do final do século XIX, atravessa um despertar sexual e existencial que a leva longe do papel tradicional de esposa.

"She was becoming herself and daily casting aside that fictitious self which we assume like a garment."

Ela estava se tornando ela mesma e diariamente descartando aquele eu fictício que vestimos como uma roupa.

Por que ensina: Romance proto-feminista pioneiro + wife rebelde como protagonista + escândalo na época, hoje cânone literário americano.
Capa de Madame Bovary

Emma Bovary, wife de médico provinciano francês, busca paixão e luxo em casos extraconjugais e dívidas — até a ruína trágica final.

"She wished simultaneously to die and to live in Paris."

Ela desejava simultaneamente morrer e viver em Paris.

Por que ensina: Romance fundador do realismo moderno + wife adúltera como tema central + escândalo judicial em 1857 + cânone universal.
Capa de Anna Karenina

Anna Karenina, wife de aristocrata russo, abandona casamento e filho por paixão pelo oficial Vronski — e enfrenta a hostilidade da sociedade imperial.

"All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way."

Todas as famílias felizes são iguais; cada família infeliz é infeliz à sua própria maneira.

Por que ensina: Tolstói retratando wife russa do século XIX + uma das primeiras frases mais citadas da literatura mundial + tragédia adúltera definitiva.
Capa de The Wife of Bath's Tale

Alisoun, a Wife of Bath, peregrina nos Canterbury Tales, conta sua história depois de cinco maridos e defende abertamente o prazer feminino e a autonomia da wife medieval.

"Experience, though no authority were in this world, were good enough for me."

A experiência, mesmo sem nenhuma autoridade neste mundo, já me bastaria.

Por que ensina: Personagem icônica da literatura medieval inglesa + wife como protagonista voz autônoma há 600 anos + Chaucer fundador do inglês literário.
Capa de Gone Girl

Amy Dunne, wife perfeita do escritor Nick, desaparece no quinto aniversário de casamento — e a investigação revela manipulação, mentiras e um plano de vingança brutal.

"I'm so much happier now that I'm dead."

Estou muito mais feliz agora que estou morta.

Por que ensina: Bestseller que redefiniu o thriller doméstico moderno + wife como vilã/vítima ambígua + adaptado em filme com Ben Affleck e Rosamund Pike (2014).
Capa de The Time Traveler's Wife

Clare Abshire vive como wife de Henry DeTamble, homem que viaja involuntariamente no tempo — e atravessa décadas amando alguém que aparece e desaparece sem aviso.

"I hate to be where she is not, when she is not."

Eu odeio estar onde ela não está, quando ela não está.

Por que ensina: Bestseller mundial + 'wife' no título como identidade central + adaptado em filme (2009) e série HBO (2022).
💬

SMART Quotes

Frases marcantes com "wife".

Happy wife, happy life.

Esposa feliz, vida feliz.

— Provérbio (séculos XX-XXI)

#happywifehappylife #marriage #proverb

A good wife always forgives her husband when she's wrong.

Uma boa esposa sempre perdoa o marido quando ela está errada.

— Milton Berle

#miltonberle #marriage #humor

My wife is my best friend.

Minha esposa é minha melhor amiga.

— Frase clássica (diversos autores)

#wife #bestfriend #love

The most important thing a father can do for his children is to love their mother.

A coisa mais importante que um pai pode fazer pelos filhos é amar a mãe deles.

— Theodore Hesburgh

#fatherhood #motherhood #love

Behind every great man, there's a great woman.

Por trás de todo grande homem, há uma grande mulher.

— Provérbio (décadas de 1940-50)

#behindeverygreatman #wife #strong

A wife is one who shares her husband's stress, mess, and success.

Esposa é aquela que divide o estresse, a bagunça e o sucesso do marido.

— Anônimo

#wife #marriage #partnership